1. Well, missy, what do you want?
[ترجمه ترگمان]خوب، خانم کوچولو، چه می خواهید؟
[ترجمه گوگل]خوب، خانم، چه میخواهی؟
2. They take Missy on walks through cities and wilderness areas and have learned to forgo restaurant meals for picnics and room service.
[ترجمه ترگمان]آن ها دختر کوچولو را به گردش در شهرها و مناطق جنگلی می برند و یاد گرفته اند که از وعده های رستوران برای پیک نیک و خدمات عمومی صرف نظر کنند
[ترجمه گوگل]آنها Missy را در مسیرهای پیاده روی از طریق شهرها و مناطق بیابانی می گیرند و آموخته اند که غذا های رستوران را برای پیک نیک و اتاق سرو غذا صرف کنند
3. He was drafted into civilian service by missy Peckha.
[ترجمه ترگمان]اون توسط خانم Peckha به خدمات شهری فرستاده شد
[ترجمه گوگل]او توسط مسی پکهه به خدمات غیرنظامی طراحی شده بود
4. Kylie doesn't feature on the soundtrack, but Missy Elliot and Beck do.
[ترجمه ترگمان]کایلی on را تغییر نمی دهد، اما خانم الیوت و بک این کار را می کنند
[ترجمه گوگل]کایلی در موسیقی متن نیست، اما خانم الیوت و بک انجام می دهند
5. Did Missy buy some more of those tapes?
[ترجمه ترگمان]میسی چند تا از اون نوارها رو خریده؟
[ترجمه گوگل]آیا Missy برخی از این نوارها را خرید؟
6. Don't you speak to me like that, missy!
[ترجمه ترگمان]این طور با من حرف نزن، دختر خانم!
[ترجمه گوگل]آیا با من صحبت نمی کنید، مسی!
7. Cao Cao as the sick, Missy asked to go to the hospital to see her.
[ترجمه ترگمان]خانم میسی، که مریض بود، از او خواست که به بیمارستان برود تا او را ببیند
[ترجمه گوگل]خانم Cao Cao به عنوان بیمار، خواسته برای رفتن به بیمارستان برای دیدن او
8. Gibbs: Quiet, missy. Cursed pirates sail these waters. You don't want to bring them.
[ترجمه ترگمان] ساکت، دختر خانم لعنت بر این دزدان دریایی بر این آب ها بادبان می کشند تو که نمی خواهی آن ها را بیاوری
[ترجمه گوگل]گیبس: آرام، مسی دزدان دریایی لعنتی این آبها را می سوزانند شما نمی خواهید آنها را بیاورید
9. Missy is reading a magazine. Her roommate, Daniel, comes to her for help.
[ترجمه ترگمان]میسی داره مجله می میخونه هم اتاقیش، \"دنیل\" برای کمک میاد پیشش
[ترجمه گوگل]Missy خواندن یک مجله است هم اتاقی او، دانیل، برای کمک به او می آید
10. Abel: You know what, watch your mouth little missy!
[ترجمه ترگمان]می دونی چیه، مواظب حرف زدنت باش دختر کوچولو
[ترجمه گوگل]آبی: شما می دانید که، دهان خود را کمی نگاه کنید!
11. YOU'RE PRETTY CREATIVE YOURSELF THERE, MISSY.
[ترجمه ترگمان]تو می تونی مثل خودت، \"YOURSELF\"، \"missy\"
[ترجمه گوگل]شما خودتان هستید، MISSY
12. May I say a word to your telephone, missy? he asked roguishly.
[ترجمه ترگمان]می توانم یک کلمه به تلفن شما بگویم، خانم کوچولو؟ و از roguishly پرسید:
[ترجمه گوگل]می توانم یک کلمه به تلفن شما بگویم، مسی؟ او پرسه زده بود
13. She's one beautiful little missy and we managed to find her a home.
[ترجمه ترگمان]دختر زیبایی است و ما موفق شدیم او را خانه ای پیدا کنیم
[ترجمه گوگل]او یکی از زیبایی های کوچک است و ما موفق به پیدا کردن او یک خانه
14. " Mind how you address me, missy.
[ترجمه ترگمان]حواست به من باشه خانم کوچولو
[ترجمه گوگل]'ذهن شما چگونه به من آدرس، مسی