1. Luke came in with his hands in his pockets.
[ترجمه ترگمان]لوک دست ها را در جیب نهاد
[ترجمه گوگل]لوقا دستانش را در جیبش گذاشت
2. Luke sat directly behind the pilot and conversed with him.
[ترجمه ترگمان]لوک درست پشت خلبان نشسته بود و با او حرف می زد
[ترجمه گوگل]لوقا مستقیما پشت خلبان نشست و با او صحبت کرد
3. Luke inclined his head slightly in acknowledgement.
[ترجمه ترگمان]لوک سر خود را اندکی خم کرد
[ترجمه گوگل]لوک سرش را کمی تکان داد
4. I heard a rumour that she'd been seeing Luke Harrison.
[ترجمه ترگمان]شایعه ای شنیدم که او با لوک هریسون را ملاقات کرده بود
[ترجمه گوگل]شنیده ام که او لوک هریسون را دیده است
5. Luke had an amazingly retentive memory.
[ترجمه ترگمان]لوک حافظه قوی داشت
[ترجمه گوگل]لوقا خاطره ای شگفت آور داشت
6. Luke was sitting at his desk, one hand cupping his chin .
[ترجمه ترگمان]لوک پشت میزش نشسته بود و دستش را روی چانه اش داشت
[ترجمه گوگل]لوقا در میز خود نشسته بود، یک دست فنجان چانه اش
7. Luke was forced to cancel the family vacation to Acapulco.
[ترجمه ترگمان]لوک مجبور شد تعطیلات خانوادگی به آکاپولکو را لغو کند
[ترجمه گوگل]لوقا مجبور به لغو تعطیلات خانوادگی به آکاپولکو شد
8. Luke never tells you the whole story, but you always get the picture.
[ترجمه ترگمان]لوک هیچوقت داستان رو به تو نمیگه اما تو همیشه عکس می گیری
[ترجمه گوگل]لوقا هرگز داستان شما را به شما نمی گوید، اما همیشه عکس می گیرید
9. Luke gave her a cool look .
[ترجمه ترگمان]لوک نگاه سردی به او انداخت
[ترجمه گوگل]لوک به او نگاه سرد داد
10. A man like Luke had no need to force his attentions on unwilling women.
[ترجمه ترگمان]مردی مثل لوک نیازی نداشت توجه او را به زن ها جلب کند
[ترجمه گوگل]مردی مانند لوقا نیازی به زور دادن او به زنان غیرمسلح نداشت
11. She and Luke have a difference of opinion over how much money they should spend.
[ترجمه ترگمان]او و لوک تفاوت زیادی برای خرج کردن دارند
[ترجمه گوگل]او و لوقا اختلاف نظر در مورد اینکه چه مقدار پولی باید صرف کنند
12. No, don't give Luke any candy - it'll make him hyper.
[ترجمه ترگمان]نه، به لوک هیچ آب نبات نده - اون رو بیش از حد می کنه
[ترجمه گوگل]نه، لوقا هر نوع آب نبات را نگذار
13. Luke can be a real pill sometimes.
[ترجمه ترگمان]لوک بعضی وقت ها میتونه یه قرص واقعی باشه
[ترجمه گوگل]لوقا می تواند یک قرص واقعی باشد
14. Stop playing games, Luke, and tell me what you want.
[ترجمه ترگمان]لوک، بازی نکن و به من بگو چی می خو ای
[ترجمه گوگل]متوقف کردن بازی ها، لوک، و به من بگویید که چه میخواهی
15. Business always came first with Luke.
[ترجمه ترگمان]کار و کاسبی همیشه پیش لوک بود
[ترجمه گوگل]کسب و کار همیشه برای اولین بار با لوقا آمد