1. luxuriant imagination
تخیل فرنمایانه
2. luxuriant soil
خاک حاصلخیز
3. a luxuriant forest
جنگل سرسبز و انبوه
4. a luxuriant prose style
سبک نثر نویسی پر پیرایه
5. Tall, luxuriant plants grew along the river bank.
[ترجمه ahmad fallah] گیاهان بلند پرپشت انبوه در امتداد حاشیه رودخانه روییدند.
[ترجمه ترگمان]بلند شد و گفت: بلند شو
[ترجمه گوگل]گیاهان تند، گیاهان در امتداد رودخانه رشد می کنند
6. Your hand luxuriant line entanglements into the city in whose laughter.
[ترجمه ترگمان]دستی که شما در آن خنده دارید، entanglements را که از خنده روده بر می شود
[ترجمه گوگل]دست خود را به سمت شهر میچرخانی که خنده اوست
7. This new luxuriant yatch is near completion.
[ترجمه ترگمان]این yatch luxuriant جدید نزدیک به اتمام است
[ترجمه گوگل]این یاتاقان مجلل جدید نزدیک به اتمام است
8. Her luxuriant hair fell around her shoulders.
[ترجمه ترگمان]موهای پرپشت و پرپشت او دور شانه هایش ریخته بود
[ترجمه گوگل]موی شاداب او در اطراف شانه هایش افتاد
9. A huge, beautiful collie in his luxuriant prime, mouth gaping, tongue lolling, eyes staring lifelessly at nothing.
[ترجمه ترگمان]سگ گله بزرگ و زیبا با دهان باز و دهان باز و بی آنکه به هیچ چیز چشم دوخته باشد
[ترجمه گوگل]کلاسیک بزرگ و زیبا در نخستین پرچمدار خود، دهان خمیازه زد، زبان زدگی، چشمها بیحساب به نظر میآید
10. I have never seen such luxuriant pampering of bodies.
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت چنین کیسه پر زرق و برق ندیده بودم
[ترجمه گوگل]من هرگز ندیده بودم که این بدنبال بدنامی
11. The virginia creeper was a little more luxuriant perhaps and the wood-work had been newly painted and was whiter than she remembered.
[ترجمه ترگمان]شاخ و برگ درختان ویرجینیا شاید کمی پرپشت بود و آثار چوب تازه رنگ شده بود و از آنچه به یاد داشت سفیدتر شده بود
[ترجمه گوگل]خزنده Virginia کمی بیشتر مجذوب بود شاید، و کار چوب تازه رنگ آمیزی شده بود و سفید تر از او به یاد
12. Fair-haired with a luxuriant drooping moustache. Easy charm.
[ترجمه ترگمان]مو بور با سبیل آویزان افسون آروم
[ترجمه گوگل]موی صاف با یک سبیل خیره کننده روحانی جذابیت آسان
13. After two summers of luxuriant growth, a wasteland of war has been conquered by weeds.
[ترجمه ترگمان]پس از دو تابستان رشد انبوه، دشت وسیعی از جنگ با علف هرز تسخیر شده است
[ترجمه گوگل]پس از دو تابستان رشد فزاینده، زمینهای جنگی به وسیله علف های هرز به دست آمد
14. The contrast of this laughing, luxuriant beauty with the clear-cut, austere grandeur all around arrests the attention sharply.
[ترجمه ترگمان]تضاد این صحنه، زیبایی و زیبایی و شکوه و جلال و شکوه و جلال و شکوه و جلال، همه توجه و جلب توجه همه جلب توجه او را جلب کرده بود
[ترجمه گوگل]کنتراست این زیبایی خیره کننده و خیره کننده با عظمت روشن و براق، به طور چشمگیری توجه خود را متوقف می کند