1. We had to force the pipe down a narrow hole to get it through.
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله را از سوراخ باریکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم لوله را از سوراخ باریک پایین بیاوریم تا از آن عبور کنیم
2. She told the children to pipe down while she was talking on the telephone.
[ترجمه ترگمان]در حالی که داشت با تلفن حرف می زد، به بچه ها گفت که چپق بکشند
[ترجمه گوگل]او در حالی که با تلفن صحبت میکرد، به بچهها گفت:
3. Will you please pipe down, you two? I'm trying to read!
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید، شما دوتا؟ من دارم سعی می کنم کتاب بخوانم!
[ترجمه گوگل]آیا شما لوله پایین، شما دو؟ من سعی میکنم بخوانم
4. Everybody pipe down. There's no need to shout.
[ترجمه ترگمان]همه ساکت شدند لازم نیست فریاد بزنیم
[ترجمه گوگل]همه لوله پایین نیازی به فریاد نیست
5. Pipe down! I'm trying to listen to the news.
[ترجمه Pouria] خفه خون بگیر، سعی میکنم اخبار بشنوم
[ترجمه ترگمان]حرف بزن! می خوام به اخبار گوش بدم
[ترجمه گوگل]لوله پایین! من سعی می کنم به اخبار گوش کنم
6. We had to force pipe down a narrow hole to get it through.
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله کوچکی را از سوراخ کوچکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم یک سوراخ باریک از آن عبور کنیم
7. I told her pipe down but she still babbled on.
[ترجمه ترگمان]به او گفتم که پیپ بکشد، اما همچنان ادامه می داد
[ترجمه گوگل]من به لوله او گفتم اما او هنوز در حال صحبت کردن
8. Will you children pipe down and go to sleep?
[ترجمه ترگمان]شما بچه ها پیپ بکشید و بخوابید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما بچه ها لوله پایین و رفتن به خواب؟
9. He shouted at us to pipe down.
[ترجمه ترگمان]او به ما فریاد زد که پیپ بکشیم
[ترجمه گوگل]او به ما فریاد زد تا لوله را پایین بیاورد
10. That chorus is unlikely pipe down.
[ترجمه ترگمان]این گروه آواز هم غیر ممکن است
[ترجمه گوگل]این کمپانی بعید است لوله را پایین بیاورید
11. Pipe down, children. I'm trying to listen to the news on the radio.
[ترجمه ترگمان]حرف نزن، بچه ها سعی می کنم به اخبار رادیو گوش بدهم
[ترجمه گوگل]لوله پایین بچه ها من سعی میکنم به اخبار مربوط به رادیو گوش کنم
12. Just pipe down and I'll tell you what I want.
[ترجمه فاطمه رجبی] فقط خفه خون بگیر و من بهت خواهم گفت که چی میخوام
[ترجمه ترگمان]فقط پیپ بکش و من چیزی را که می خواهم به تو خواهم گفت
[ترجمه گوگل]فقط لوله را پایین می آورم و به شما می گویم که من چه می خواهم
13. Now go to your corner and pipe down.
[ترجمه سوگل] حالا برو به یه گوشه و خفه خون بگیر!
[ترجمه ترگمان]حالا برو به گوشه ای و پیپ بکش
[ترجمه گوگل]حالا به گوشه و پایین بیای