1. a fearless man who was bearded two senators
مرد نترسی که با دو سناتور درافتاده بود
2. She was a bold and fearless climber.
[ترجمه ترگمان]او یک کوهنورد بی باک و بی باک بود
[ترجمه گوگل]او یک کوهنورد جسور و بی سر و ته بود
3. Funny, profane and fearless, she has become one of America's biggest television celebrities.
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یکی از بزرگ ترین افراد مشهور تلویزیون آمریکا شناخته شده است
[ترجمه گوگل]خنده دار، بی پروا و بی تفاوتی، او یکی از بزرگترین افراد مشهور تلویزیونی آمریکا است
4. She was fearless in her attacks on public figures.
[ترجمه ترگمان]او در حملات خود به چهره های عمومی نترس بود
[ترجمه گوگل]او در حملات خود به شخصیت های عمومی بی اهمیت بود
5. He's very strong and completely fearless into the bargain.
[ترجمه ترگمان]اون خیلی قوی و کاملا fearless
[ترجمه گوگل]او بسیار محکم و کاملا بی خطر است
6. What, I wonder, is the fearless Insight Team doing about that?
[ترجمه ترگمان]من در این مورد فکر می کنم که این تیم بی باک is این کار را انجام می دهد؟
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم، آیا تیم Insight ترسناک در مورد آن چه می کند؟
7. She is utterly fearless and sure of herself, small in stature but large in moxie.
[ترجمه ترگمان]او کاملا نترس و از خودش مطمئن است، اما قد بلندی دارد، اما به اندازه کافی بزرگ است
[ترجمه گوگل]او کاملا بی تردید و مطمئن از خود، کوچک در قد، اما بزرگ در moxie
8. Being fearless is a serious disadvantage.
[ترجمه ترگمان]بی باک بودن یک نقطه ضعف جدی است
[ترجمه گوگل]بی اعتنایی یک عیب جدی است
9. The Comanches were great and fearless warriors.
[ترجمه ترگمان]The شجاع و شجاع بودند
[ترجمه گوگل]Comanches رزمندگان بزرگ و بی ادب بودند
10. Despite its fearless look at racial tensions, the film moves at a relaxed and humorous pace.
[ترجمه ترگمان]علی رغم نگاه بی باک آن به تنش های نژادی، فیلم با آهنگ آرام و humorous حرکت می کند
[ترجمه گوگل]با وجود نگاه بی تفاوتی به تنش های نژادی، این فیلم در سرعت آرام و طنز آمیز حرکت می کند
11. Lightning quick, fearless in the tackle and always in the thick of the action.
[ترجمه ترگمان]آذرخش سریع و بی باک در برخورد و همیشه در اوج عمل
[ترجمه گوگل]رعد و برق سریع و بی خطر در مبارزه و همیشه در ضخامت از عمل است
12. To become foot-sure and fearless in such tightrope bridge crossings, he practiced on easier ones a few inches above the ground.
[ترجمه ترگمان]برای اینکه مطمئن شود و نترس از این عبور از پل با گذر از پل، در چند اینچی روی زمین تمرین می کرد
[ترجمه گوگل]برای تبدیل شدن به پا و مطمئن از چنین عبور از پل های تنگ پل، او به راحتی چند اینچ در بالای زمین تمرین کرد
13. They were fearless, giddy with excitement and anticipation.
[ترجمه ترگمان]آن ها از هیجان و انتظار گیج بودند
[ترجمه گوگل]آنها بی سر و صدا بودند، با هیجان و انتظار پیشگام بودند
14. Kids are fearless and full of energy, and no parent can watch them 24 hours a day.
[ترجمه ترگمان]کودکان نترس و پر از انرژی هستند و هیچ پدر و مادری نمی تواند ۲۴ ساعت در روز آن ها را تماشا کند
[ترجمه گوگل]بچه ها بی ترس و پر از انرژی هستند و هیچ والدین نمی توانند آن را 24 ساعت در روز تماشا کنند