کلمه جو
صفحه اصلی

speak the truth

انگلیسی به انگلیسی

• say what is true

جملات نمونه

1. Children and fools speak the truth.
[ترجمه Ali] بچه ها و احمق ها حقیقت را می گویند.
[ترجمه ترگمان]بچه ها و بچه ها حقیقت را می گویند
[ترجمه گوگل]بچه ها و احمق ها حقیقت را بیان می کنند

2. The police leaned on him to make him speak the truth.
[ترجمه ترگمان]پلیس به او تکیه داده بود تا او را وادار به سخن گفتن کند
[ترجمه گوگل]پلیس به او احتیاج دارد تا او را به حقیقت بگوید

3. He was reminded of his duty to speak the truth when questioned in court.
[ترجمه ترگمان]به یاد وظیفه خود افتاد تا حقیقت را بگوید که در دادگاه از او سوال کردند
[ترجمه گوگل]او از وظیفه خود برای حقیقت در حین محاکمه در دادگاه یادآوری شد

4. When you go before the teacher you must speak the truth.
[ترجمه ترگمان]وقتی پیش از معلمی بروی باید حقیقت را بگویی
[ترجمه گوگل]هنگامی که قبل از معلم می روید باید حقیقت را بگوئید

5. He wants the courage to speak the truth.
[ترجمه ترگمان] اون جراتش رو میخواد که حقیقت رو بگه
[ترجمه گوگل]او می خواهد شجاعت به حقیقت صحبت کند

6. I adjure you to speak the truth.
[ترجمه ترگمان]استدعا می کنم که حقیقت را بگویید
[ترجمه گوگل]من به شما حقیقت را می گویم

7. She begged, Who are you, sufferer, that speak the truth To one who suffers?
[ترجمه ترگمان]با التماس گفت: شما که هستید، این که حقیقت را به کسی بگویید که رنج می برد؟
[ترجمه گوگل]او از شما خواسته است، که رنج می برید، که حقیقت را به کسی که رنج می دهد صحبت می کند؟

8. It will speak the truth and straighten the record.
[ترجمه ترگمان]حقیقت رو میگه و پرونده رو صاف میکنه
[ترجمه گوگل]این حقیقت را بیان می کند و صحت را درست می کند

9. I speak the truth, yes?
[ترجمه ترگمان]من حقیقت رو میگم، بله؟
[ترجمه گوگل]حقیقت را می گویم، بله

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!

11. If you speak the truth, and you need to have no shame.
[ترجمه ترگمان]، اگه حقیقت رو بگی و تو هم لازم نیست خجالت بکشی
[ترجمه گوگل]اگر حقیقت را بیان کنید و نیازی به شرمساری ندارید

12. Conformably to justice, that thou mayest always speak the truth freely and without disguise, and do the things which are agreeable to law and according to the worth of each.
[ترجمه ترگمان]برای اجرای عدالت، تو همیشه رک و راست و بدون تغییر قیافه و مطابق با ارزش هر یک از هر یک از این چیزها حرف می زنی
[ترجمه گوگل]به طور عادلانه به عدالت، که همیشه می توانید حقیقت را آزادانه و بدون پنهان صحبت کنید، و انجام آنچه را که به قانون و با توجه به ارزش هر یک

13. If you speak the truth, and you need have no shame.
[ترجمه ترگمان]، اگه حقیقت رو بگی و تو هم لازم نیست خجالت بکشی
[ترجمه گوگل]اگر حقیقت را بیان کنید و نیازی به شرم ندارد

14. If she did not speak the truth, she willbe guilty of perjury.
[ترجمه ترگمان]اگر او حقیقت را نگفته باشد، او در شهادت دروغ شهادت خواهد داد
[ترجمه گوگل]اگر او حقیقت را نگفت، او مجازات جرم خواهد شد

15. Instead, follow Ephesians 4: which says, "Speak the truth in love. " So the key to proper correction: Affirm the person; then correct the behavior.
[ترجمه ترگمان]در عوض، Ephesians ۴ را دنبال کنید: که می گوید: \" حقیقت را در عشق بگویید، پس کلید تصحیح مناسب: affirm فرد؛ سپس رفتار را اصلاح کنید
[ترجمه گوگل]در عوض، افسسیان 4 را دنبال کنید که می گوید: �حقیقت را در عشق بگو 'بنابراین کلید اصلاح مناسب تأیید شخص؛ سپس رفتار را اصلاح کنید

پیشنهاد کاربران

گفتن حقیقت، حقیقت گویی


کلمات دیگر: