قدمت، کهنگی، دیرنیگی
ancientness
قدمت، کهنگی، دیرنیگی
انگلیسی به انگلیسی
• oldness, primitiveness, antiquity
جملات نمونه
1. The debates about ancientness and modernness between Minturno and Cinthio in the Italian Renaissance and seven men of letters in the Ming Dynasty of China are the two typical ones.
[ترجمه ترگمان]مباحث مربوط به ancientness و modernness بین Minturno و Cinthio در دوره رنسانس ایتالیا و هفت مرد از حروف در دودمان مینگ چین دو نمونه نوعی هستند
[ترجمه گوگل]بحث در مورد باستانی و مدرنیته بین Minturno و Cinthio در رنسانس ایتالیایی و هفت شخصیت نامه در سلسله مینگ چین دو نوع معمول است
[ترجمه گوگل]بحث در مورد باستانی و مدرنیته بین Minturno و Cinthio در رنسانس ایتالیایی و هفت شخصیت نامه در سلسله مینگ چین دو نوع معمول است
2. Poorness, unique and ancientness are intrinsic attributes of Gobi desert flora in the Centre Asia.
[ترجمه ترگمان]poorness، منحصر به فرد و منحصر به فرد، ویژگی های ذاتی گیاهان بیابانی گیاهان بیابانی در مرکز آسیا هستند
[ترجمه گوگل]فقر، منحصر به فرد و باستانی بودن ویژگی های ذاتی فلور بیابان گوبی در مرکز آسیا هستند
[ترجمه گوگل]فقر، منحصر به فرد و باستانی بودن ویژگی های ذاتی فلور بیابان گوبی در مرکز آسیا هستند
3. Transmission of ancientness in classics translation has long been a disputable issue.
[ترجمه ترگمان]انتقال of در ترجمه کلاسیک به مدت طولانی موضوع disputable بوده است
[ترجمه گوگل]ترجمه ی باستانی در ترجمه ی کلاسیک مدتها طول کشید که مسئله بحث برانگیز بود
[ترجمه گوگل]ترجمه ی باستانی در ترجمه ی کلاسیک مدتها طول کشید که مسئله بحث برانگیز بود
4. The debates between ancientness and modernness, inheritance and innovation, conservativeness and radicalness in the trend of thought in literature and art have been going on.
[ترجمه ترگمان]مباحثات بین ancientness و modernness، ارث و نوآوری، conservativeness و radicalness در روند تفکر در ادبیات و هنر ادامه داشته است
[ترجمه گوگل]بحث و گفتگو بین بینایی باستانی و مدرنیته، ارث و نوآوری، محافظه کارانه و رادیکال در روند تفکر در ادبیات و هنر ادامه دارد
[ترجمه گوگل]بحث و گفتگو بین بینایی باستانی و مدرنیته، ارث و نوآوری، محافظه کارانه و رادیکال در روند تفکر در ادبیات و هنر ادامه دارد
5. Whether it is necessary to reproduce the flavor of ancientness and how to realize it are controversial problems and have become the central issue which has frustrated the academic translation field.
[ترجمه ترگمان]چه لازم باشد که طعم of و نحوه درک آن را تکرار کنیم و اینکه چطور درک کنیم این مسائل بحث برانگیز هستند و تبدیل به موضوع اصلی شده اند که حوزه ترجمه دانشگاهی را ناامید کرده است
[ترجمه گوگل]این که آیا لازم است عطر و طعم عرفان را بازتولید و چگونگی تحقق آن مشکلات بحث انگیز است و تبدیل به موضوع اصلی شده است که زمینه ترجمه علمی را نا امید کرده است
[ترجمه گوگل]این که آیا لازم است عطر و طعم عرفان را بازتولید و چگونگی تحقق آن مشکلات بحث انگیز است و تبدیل به موضوع اصلی شده است که زمینه ترجمه علمی را نا امید کرده است
کلمات دیگر: