1. blood always demands revenge
خونریزی همیشه انتقام می طلبد.
2. blood bank
بانک خون
3. blood circulates in the body
خون در بدن گردش می کند.
4. blood circulation
گردش خون
5. blood coagulates fast
خون زود لخته می شود.
6. blood congeals in a short time
خون در زمان کمی منعقد می شود.
7. blood coursed through his veins
خونش به جوش آمد.
8. blood had caked in his hair
خون در موهای سرش خشکیده بود.
9. blood had flecked the snow
خون برف ها را لکه لکه کرده بود.
10. blood had spotted the snow
خون برف ها را لک کرده بود.
11. blood is welling up from his wound
خون از زخم او جاری است.
12. blood letting
خون ریزی
13. blood nourishes the tissues
خون به بافت ها خوراک رسانی می کند.
14. blood oozed from his wounds
خون به آهستگی از زخم هایش جاری بود.
15. blood poisoning
مسمومیت خون
16. blood specimen
نمونه ی خون
17. blood stain
لکه های خون
18. blood was draining from his wound
خون از زخم او جاری بود.
19. blood was spouting from her mouth and nose
خون از دهان و دماغش فواره می زد.
20. blood was spurting from his head wound
از زخم سر او خون فواره می زد.
21. blood is thicker than water
رشته های خویشاوندی از روابط دیگر پایاتر و قوی ترند
22. a blood clot
لخته ی خون
23. a blood test
آزمایش خون
24. a blood test is obligatory
آزمایش خون الزامی است.
25. a blood vessel
رگ خون
26. clotted blood
خون دلمه شده
27. her blood pressure plummeted
فشار خونش ناگهان پایین آمد.
28. high blood pressure
فشار خون زیاد
29. his blood is on us and on our children
خون او به گردن ما و اعقاب ما خواهد بود.
30. his blood pressure must remain constant at all times
فشار خون او باید همیشه یک جور باقی بماند.
31. his blood ran wild
خونش به غلیان آمد (احساساتش تحریک شد).
32. his blood soaked through the bandage on his hand
خون او از باند پیچی دستش نشت کرده بود.
33. occult blood in the feces
خون نهفته در مدفوع
34. rh-positive blood
خون rh مثبت
35. suddenly blood started flowing out of the wound
ناگهان از زخم خون راه افتاد.
36. the blood passes through the lungs
خون از ریه ها رد می شود.
37. the blood springs from the wound
خون از زخم می جوشد.
38. the blood vessels distributed throughout the foot
رگ های خونی که در سرتاسر پا پراکنده اند
39. venous blood
خون سیاهرگی (که از خون سرخرگی تیره تر است)
40. what blood group are you?
گروه خونی شما چیست ؟
41. whole blood
خون خالص
42. bad blood
دشمنی دیرین،غرض،سابقه ی خصومت
43. draw blood
زخمی کردن،مجروح کردن (جسمی یا روحی)،خون انداختن،ضربه ی خونین زدن
44. sweat blood
(خودمانی) 1- سخت کار کردن،تلاش زیاد کردن 2- دلواپس بودن،نگران بودن
45. their blood is up
خیلی خشمگین هستند
46. young blood (or fresh blood)
اشخاص تازه نفس یا دارای افکار و روش های تازه
47. arteries carry blood from the heart to the entire body
سرخرگ ها خون را از قلب به همه ی بدن می رسانند.
48. gutters running blood
جوی هایی که خون در آن جاری است
49. his warm blood sallied from the wound
خون گرم او از زخم بیرون می زد.
50. the fighter's blood was up
خون جنگجویان به جوش آمده بود.
51. the hot blood of youth
خون پرجوش و خروش جوانی
52. the red blood of our martyrs
خون گلگون شهیدان ما
53. there was blood on his fingers
انگشتانش به خون آغشته بود.
54. there were blood smears all over the floor
لکه های خون سرتاسر کف اتاق را پوشانده بود.
55. they drew blood from the mother and gave it to the daughter
از مادر خون گرفتند و به دخترش تزریق کردند.
56. to draw blood from. . .
خون گرفتن از . . .
57. to piss blood
خون شاش کردن
58. to shed blood
خونریزی کردن
59. curdle someone's blood
(از ترس) خون کسی را منجمد کردن،وحشت زده کردن
60. flesh and blood
بدن انسان
61. have someone's blood on one's head (or hand)
مسئول مرگ یا بدبختی کسی بودن
62. in cold blood
1- باقساوت،سنگدلانه 2- تعمدا،عمدا،از روی قصد
63. make one's blood boil
خشمگین کردن،به خشم آوردن،خون کسی را به جوش آوردن
64. make one's blood boil
سخت به خشم آوردن
65. make one's blood run cold
سخت ترساندن
66. to sweat blood for something
(برای رسیدن به چیزی) سخت تلاش کردن
67. a river of blood
رودی از خون
68. a stream of blood
جویی از خون
69. dribbles of dried blood on the shirt of the accused
لکه های خون خشک شده روی پیراهن متهم
70. he coughed up blood
او خون سرفه کرد.