مارک تواین
mark twain
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
اسم ( noun )
• : تعریف: pen name of Samuel Langhorne Clemens, U.S. author and humorist (b.1835--d.1910).
• pen name of samuel clemens (1835-1910, american writer, author of "the adventures of huckleberry finn")
جملات نمونه
1. Above all, I love Mark Twain.
[ترجمه ترگمان] بالاتر از همه، من عاشق مارک تواین هستم
[ترجمه گوگل]بالاتر از همه، من مارک تواین را دوست دارم
[ترجمه گوگل]بالاتر از همه، من مارک تواین را دوست دارم
2. Mark Twain is my favorite author.
[ترجمه ترگمان]مارک تواین، نویسنده مورد علاقه من است
[ترجمه گوگل]مارک تواین نویسنده من مورد علاقه من است
[ترجمه گوگل]مارک تواین نویسنده من مورد علاقه من است
3. To my mind, Mark Twain was beyond question the large man of his time.
[ترجمه ترگمان]به نظر من، مارک تو این مساله از مرد بزرگ زمان او بود
[ترجمه گوگل]به نظر من، مارک تواین فراتر از سوال بزرگ مرد زمان خود بود
[ترجمه گوگل]به نظر من، مارک تواین فراتر از سوال بزرگ مرد زمان خود بود
4. People speak of Mark Twain as a signal humourous writer.
[ترجمه ترگمان]مردم از مارک تواین به عنوان یک نویسنده humourous سخن می گویند
[ترجمه گوگل]مردم از مارک تواین به عنوان یک نویسنده سیگنال هومورو صحبت می کنند
[ترجمه گوگل]مردم از مارک تواین به عنوان یک نویسنده سیگنال هومورو صحبت می کنند
5. Its position is similar to that of Mark Twain: reports of its death would be greatly exaggerated.
[ترجمه ترگمان]موقعیت آن شبیه به مارک تواین است: گزارش ها درباره مرگ آن تا حد زیادی اغراق آمیز است
[ترجمه گوگل]موقعیت آن شبیه به مارک تواین است: گزارش از مرگ او به شدت اغراق آمیز است
[ترجمه گوگل]موقعیت آن شبیه به مارک تواین است: گزارش از مرگ او به شدت اغراق آمیز است
6. Consider the death of Amtrak, to paraphrase Mark Twain, to be greatly exaggerated.
[ترجمه ترگمان]مرگ of را در نظر بگیرید تا به مارک تواین، تا حد زیادی اغراق شود
[ترجمه گوگل]مرگ عامرک را در نظر بگیرید تا مارک تواین را فراتر بگذارید، تا حد زیادی اغراق آمیز باشد
[ترجمه گوگل]مرگ عامرک را در نظر بگیرید تا مارک تواین را فراتر بگذارید، تا حد زیادی اغراق آمیز باشد
7. Mark Twain came to visit, and Mary Austin, who was to become a well-known writer, came to live.
[ترجمه ترگمان]\"مارک تواین\" (مارک تواین)و \"مری آستین\" (مارک تواین)، که قرار بود به یک نویسنده مشهور تبدیل شود، برای زندگی آمد
[ترجمه گوگل]مارک تواین برای دیدار آمد، و مری آستین، که تبدیل به یک نویسنده شناخته شده شد، به زندگی ادامه داد
[ترجمه گوگل]مارک تواین برای دیدار آمد، و مری آستین، که تبدیل به یک نویسنده شناخته شده شد، به زندگی ادامه داد
8. Mark Twain, one of our most famous writers, and Charlie Chaplin, the great movie comedian, dropped out of school before 8th grade.
[ترجمه ترگمان]مارک تواین، یکی از معروف ترین نویسندگان ما و چارلی چاپلین، کمدین مشهور سینما، قبل از کلاس هشتم از مدرسه اخراج شد
[ترجمه گوگل]مارک تواین، یکی از مشهورترین نویسندگان ما و چارلی چاپلین، کمدین فیلم بزرگ، قبل از کلاس هشتم از مدرسه خارج شد
[ترجمه گوگل]مارک تواین، یکی از مشهورترین نویسندگان ما و چارلی چاپلین، کمدین فیلم بزرگ، قبل از کلاس هشتم از مدرسه خارج شد
9. Mark Twain took the answers to these questions with him when he joined the arc of Halley's comet at Redding, Connecticut, on April 2 19
[ترجمه ترگمان]\"مارک تواین\" (تواین)، در روز ۱۹ آوریل، هنگامی که به قوس ستاره دنباله دار هالی در Redding، Connecticut، پیوست، پاسخ این سوالات را دریافت
[ترجمه گوگل]مارک تواین در پاسخ به این سوالات پاسخ داد وقتی که او در قمر خلبان هالی در ردینگ، کانکتیکات، در تاریخ 2 آوریل 19
[ترجمه گوگل]مارک تواین در پاسخ به این سوالات پاسخ داد وقتی که او در قمر خلبان هالی در ردینگ، کانکتیکات، در تاریخ 2 آوریل 19
10. In popular culture today, Twain is “Colonel Sanders without the chicken, the avuncular man who told stories, ” Ron Powers, the author of “Mark Twain: A Life, ” said in a phone interview.
[ترجمه ترگمان]در فرهنگ عمومی امروزه \"تواین\"، \"سرهنگ ساندرز\"، کسی که داستان \"مارک تواین\"، نویسنده کتاب \"مارک تواین\" را بیان می کند، در یک مصاحبه تلفنی گفت: \"مدیر رستوران\" مارک تواین \"(The Mark Twain)می گوید:\" زندگی \"
[ترجمه گوگل]در فرهنگ معاصر امروز، تواین 'سرهنگ سندرز بدون مرغ، مرد عاملی است که به داستان ها گفت'، راون پاورز، نویسنده 'مارک تواین: زندگی'، در یک مصاحبه تلفنی گفت
[ترجمه گوگل]در فرهنگ معاصر امروز، تواین 'سرهنگ سندرز بدون مرغ، مرد عاملی است که به داستان ها گفت'، راون پاورز، نویسنده 'مارک تواین: زندگی'، در یک مصاحبه تلفنی گفت
11. Except perhaps for Mark Twain, no other American writer has registered with such precision the humor — and the pathos — of false sophistication and the vital banality of big-city pretension.
[ترجمه ترگمان]بجز شاید برای مارک تواین، هیچ نویسنده آمریکایی با چنان دقتی humor - و the - پیچیدگی کاذب و the حیاتی ادعا شهر بزرگ را ثبت کرده است
[ترجمه گوگل]به استثنای مارک تواین، هیچ نویسنده دیگری آمریکایی با این دقت، طنز - و پاتو - از پیچیدگی غلط و بی اهمیت بودن تظاهرات بزرگ شهر ثبت نشده است
[ترجمه گوگل]به استثنای مارک تواین، هیچ نویسنده دیگری آمریکایی با این دقت، طنز - و پاتو - از پیچیدگی غلط و بی اهمیت بودن تظاهرات بزرگ شهر ثبت نشده است
12. That's why Mark Twain and Nikola Tesla have to rank right at the top of the "We'd love to hear what they talked about when they were alone" list.
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که مارک تواین و نیکولا تسلا در صدر جدول قرار دارند \" ما دوست داریم آنچه را که در مورد زمانی که تنها بودند، بشنویم
[ترجمه گوگل]به همین دلیل مارک تواین و نیکولا تسلا باید در بالای صفحه 'ما دوست داریم به شنیدن آنچه که آنها در مورد زمانی که آنها تنها لیست' صحبت کرد
[ترجمه گوگل]به همین دلیل مارک تواین و نیکولا تسلا باید در بالای صفحه 'ما دوست داریم به شنیدن آنچه که آنها در مورد زمانی که آنها تنها لیست' صحبت کرد
13. Mark Twain and Samuel Clemens were one and the same.
[ترجمه ترگمان]مارک تواین و ساموئل کلمنس یکی بودند
[ترجمه گوگل]مارک تواین و ساموئل کلمنس یکی و دیگری بودند
[ترجمه گوگل]مارک تواین و ساموئل کلمنس یکی و دیگری بودند
14. Mark Twain said in 1866 " the most delicious fruit known to men, cherimoya"
[ترجمه ترگمان]\"مارک تواین\" در سال ۱۸۶۶ \"the میوه شناخته شده به مردان،\" cherimoya \" را بیان کرد
[ترجمه گوگل]مارک تواین در سال 1866 گفت: 'میوه های خوشمزه ترین مردان شناخته شده، چرمیزی'
[ترجمه گوگل]مارک تواین در سال 1866 گفت: 'میوه های خوشمزه ترین مردان شناخته شده، چرمیزی'
15. Mark Twain once said about rural England that it was "too absolutely beautiful to be left out of doors. " He could have said the same about the Berkshires, where the Clark is set.
[ترجمه ترگمان]مارک تواین در مورد مناطق روستایی انگلستان گفت که \"بسیار زیبا بود که از در خارج شود\" و می توانست در مورد Berkshires، جایی که کلارک در آنجا قرار دارد، صحبت کند
[ترجمه گوگل]مارک تواین یک بار دربارۀ انگلستان روستایی گفت که 'کاملا بی نظیر است که از در خانه خارج شود 'او می توانست همان را در مورد Berkshires، که در آن کلارک است تنظیم شده است
[ترجمه گوگل]مارک تواین یک بار دربارۀ انگلستان روستایی گفت که 'کاملا بی نظیر است که از در خانه خارج شود 'او می توانست همان را در مورد Berkshires، که در آن کلارک است تنظیم شده است
کلمات دیگر: