کلمه جو
صفحه اصلی

in vogue

انگلیسی به انگلیسی

• fashionable, in style, popular

جملات نمونه

1. Short skirts are very much in vogue just now.
[ترجمه ترگمان]اکنون دامن کوتاه دارد
[ترجمه گوگل]دامن کوتاه در حال حاضر خیلی رنج آور است

2. Pale colours are much more in vogue than autumnal bronzes and coppers.
[ترجمه ترگمان]رنگ های بی روح خیلی بیشتر از اشیای برنز و مسی رنگ ها است
[ترجمه گوگل]رنگ های خالص خیلی بیشتر از مدل برنز و کپور پاییزه هستند

3. No problem. Subtle shades continue to be in vogue.
[ترجمه ترگمان]مشکلی نیست shades زیرکانه ادامه داره
[ترجمه گوگل]بدون مشکل سایه های ظریف همچنان در رویا هستند

4. Black is in vogue again.
[ترجمه ترگمان]سیاه دوباره مد شده
[ترجمه گوگل]سیاه در رویا دوباره است

5. I read about it in Vogue . . . how it makes you lose your memory.
[ترجمه ترگمان]در این مورد در مورد آن در مجله تایمز خواندم که چگونه باعث می شود حافظه خود را از دست بدهی
[ترجمه گوگل]من درباره Vogue خواندم چگونه حافظه خود را از دست می دهد

6. About this time crochet garments were in vogue, so I answered another advertisement.
[ترجمه ترگمان]در مورد این لباس قلاب دوزی که در مجله مد افتاده بود به یک آگهی دیگر جواب دادم
[ترجمه گوگل]در مورد این ساعت لباس های بافندگی در روایات بود، بنابراین من به یک تبلیغ دیگر پاسخ دادم

7. Subtle shades continue to be in vogue.
[ترجمه ترگمان] shades زیرکانه ادامه داره
[ترجمه گوگل]سایه های ظریف همچنان در رویا هستند

8. It was not in vogue in Nottingham.
[ترجمه ترگمان]در ناتینگهام هم این کار را انجام نداده است
[ترجمه گوگل]این در رشته ناتینگهام نبود

9. His face turned up in Vogue, and he made commercials for mineral water.
[ترجمه ترگمان]صورتش در مجله ووگ تغییر کرد و او آگهی های بازرگانی را برای آب معدنی داد
[ترجمه گوگل]چهره او در Vogue ظاهر شد، و او تبلیغاتی برای آب معدنی ساخته شده است

10. Now in vogue are divestment, MBOs, and break-up bids.
[ترجمه ترگمان]در این هنگام مد مرسوم، divestment، MBOs، و break است
[ترجمه گوگل]در حال حاضر در رواج واگذاری، MBOs و تقسیم پیشنهادات است

11. In the 1870s, after all, when plumpness was in vogue, physicians had encouraged people to gain weight.
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۸۷۰ بعد از همه، وقتی چاق شد، پزشکان مردم را تشویق کردند که وزن خود را به دست آورند
[ترجمه گوگل]در سال های 1870، بعد از همه، زمانی که رعب و وحشت در روان بود، پزشکان مردم را تشویق کرده بودند تا وزن خود را به دست آورند

12. Had they been in vogue in 195 the words perestroika and glasnost might have been used by observers.
[ترجمه ترگمان]اگر در سال ۱۹۵ کلمات متداول شده بودند، perestroika و glasnost ممکن بود توسط ناظران مورد استفاده قرار گرفته باشند
[ترجمه گوگل]اگر در سال 195 در روایتی قرار گرفتند، واژه های پرسترویکا و گلاسنوست ممکن است توسط ناظران مورد استفاده قرار گیرد

13. The medium-sized town stations sometimes reflected the styles in vogue for their grander counterparts.
[ترجمه ترگمان]مراکز بزرگ شهر گاهی اوقات سبک و مد روز را برای همتایان grander خود منعکس می کردند
[ترجمه گوگل]ایستگاه های شهر متوسط ​​متوسط ​​بعضی اوقات سبک های مختلف را برای همتایان بزرگتر خود نشان دادند

14. Suburban thinking was in vogue, but totalitarianism was better.
[ترجمه ترگمان]شهر حومه شهر در حال vogue بود، اما totalitarianism بهتر بود
[ترجمه گوگل]تفکر حومه در رویا بود، اما توتالیتاریسم بهتر بود

15. Jogging is in vogue throughout the world.
[ترجمه ترگمان]Jogging در سراسر جهان متداول است
[ترجمه گوگل]اسباب بازی در سراسر جهان رواج دارد

پیشنهاد کاربران

مد، مطابق با روز

متداول، مد روز
In English, it’s perfectly acceptable to refer to something fashionable as in vogue ( meaning in the current fashion or style ) , yet to evoke a sense of French chic, many writers make the whole phrase French—en vogue. This is unnecessary but common, especially in writing on fashion. Vogue did indeed come from French, but that was several hundred years ago, and it is now a well - established English word


کلمات دیگر: