(برای انجام دادن کاری) از هیچ چیز مضایقه نکردن
spare no pains
(برای انجام دادن کاری) از هیچ چیز مضایقه نکردن
جملات نمونه
1. The hotel staff spared no pains to ensure that our stay was as enjoyable as possible.
[ترجمه نگار] کارکنان هتل از هیچ تلاشی برای اینکه اقامت ما به لذت بخشی ممکن باشد دریغ نکردند
[ترجمه امیر] کارکنان هتل برای لذت بخشی اقامت ما از هیچ تلاشی مضایقه ( دریغ ) نکردند
[ترجمه محمد] کار کنان ختل از هیچ کمکی دریغ نکردن تا مطمئن شوند اقامتمان تا حد امکان لذت بخش بود
[ترجمه حانیه] کارکنان هتل از هیچ تلاشی مضایقه نکردند تا اطمینان یابند که اقامت ما تا حدامکان لذت بخش باشد
[ترجمه ابراهیم] کارکنان هتل برای این که اقامت ما تا حدی که امکان داشت لذت بخش باشد، از هیچ گونه تلاشی دریغ نکردند.
[ترجمه علی پورنایبی] کارکنان هتل از هیچ تلاشی برای اینکه مطمئن شوند، اقامت لذت بخشی داشته باشیم ، از هیچ چیزی دریغ نکردند.
[ترجمه تابش] کاکارکنان هتل از هیچ تلاشی دریغ نکردن تا مطمئن شوند اقامت ما لذت بخش بود تا حد امکان ( کلمه به کلمه )
[ترجمه Bita] کارکنان هتل برای تضمین این که اقامت ما تا حدامکان لذت بخش باشد از هیچ تلاشی دریغ نکردند
[ترجمه ترگمان]کارکنان هتل بدون زحمت برای اطمینان از اینکه اقامت ما تا حد امکان لذت بخش است، از این کار خودداری کردند[ترجمه گوگل]کارکنان هتل بدون هیچ زحمتی برای اطمینان از اینکه اقامت ما به عنوان لذت بخش است ممکن است
2. He had had a very hard time indeed to persuade the King, but he had spared no pains.
[ترجمه یاسی] او برای متقاعد کردن پادشاه اوقات سختی را سپری کرد اما از هیچ تلاشی دریغ نکرد.
[ترجمه ترگمان]واقعا اوقات سختی را داشت که پادشاه را متقاعد کند، اما هیچ رنجی نکشید[ترجمه گوگل]او زمان بسیار سختی برای تحمیل پادشاه داشت، اما او هیچ زحمتی نجات نداد
3. Civil 2: surrender all-round, spare no pains to please Christ on the throne of your life. God said.
[ترجمه مهتاب] جامعه مدتی 2 خدا گفت: لازم نیست در تمام امور زندگی خود به مسیحی متوسل شوید
[ترجمه ترگمان]جامعه مدنی ۲: تسلیم همه چیز، بدون هیچ گونه زحمت برای راضی کردن مسیح بر تخت و تخت زندگی تان خداوند گفت[ترجمه گوگل]مدنی 2 تماما تسلیم می شود، بدون هیچ زحمتی برای لذت بردن از مسیح بر تخت زندگی خود خدا گفت:
4. We will spare no pains to support you.
[ترجمه امیر] ما بدون مضایقه ی هیچ تلاشی از شما حمایت خواهیم کرد
[ترجمه مطهره] ما برای حمایت از شما از خیچ کاری مضایقه نخواهیم کرد
[ترجمه ممدشونم] ما برای حمایت از تو دریغ نخواهیم کرد
[ترجمه محمدرحیم حسین بر] ما از هیچ کمکی برای حمایت از شما دریغ نخواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]هیچ زحمتی برای حمایت از تو نداریم[ترجمه گوگل]ما بدون هیچ زحمتی از شما حمایت خواهیم کرد
5. Civil 2: surrender all-round, spare no pains to please Christ on the throne of your life.
[ترجمه ترگمان]جامعه مدنی ۲: تسلیم همه چیز، بدون هیچ گونه زحمت برای راضی کردن مسیح بر تخت و تخت زندگی تان
[ترجمه گوگل]مدنی 2 تماما تسلیم می شود، بدون هیچ زحمتی برای لذت بردن از مسیح بر تخت زندگی خود
[ترجمه گوگل]مدنی 2 تماما تسلیم می شود، بدون هیچ زحمتی برای لذت بردن از مسیح بر تخت زندگی خود
6. Spare no pains while the nation or country is in difficulty. Keep in mind to benefit society after gaining success and remember corporation social responsibility in all times.
[ترجمه ترگمان]در حالی که ملت یا کشور به سختی تلاش می کنند، هیچ رنجی از خود بروز ندهید به خاطر داشته باشید که پس از کسب موفقیت و به خاطر سپردن مسئولیت اجتماعی شرکت در تمام زمان ها، به نفع جامعه باشید
[ترجمه گوگل]بدون هیچ درد در حالی که کشور یا کشور در معرض دشواری است به خاطر داشته باشید که پس از به دست آوردن موفقیت و به یاد آوردن مسئولیت اجتماعی در تمام دوران، جامعه را به نفع خود برسانید
[ترجمه گوگل]بدون هیچ درد در حالی که کشور یا کشور در معرض دشواری است به خاطر داشته باشید که پس از به دست آوردن موفقیت و به یاد آوردن مسئولیت اجتماعی در تمام دوران، جامعه را به نفع خود برسانید
7. I'll spare no pains in bringing up the children.
[ترجمه ترگمان]من هیچ زحمتی برای آوردن بچه ها نخواهم داشت
[ترجمه گوگل]من هیچ گله ای در پرورش کودکان نخواهم داشت
[ترجمه گوگل]من هیچ گله ای در پرورش کودکان نخواهم داشت
8. We have been demanded to spare no pains to finish it.
[ترجمه ترگمان]ما از او تقاضا کرده ایم که این کار را تمام کنیم
[ترجمه گوگل]ما تقاضا کرده ایم که هیچ گاه نتوانیم آن را تمام کنیم
[ترجمه گوگل]ما تقاضا کرده ایم که هیچ گاه نتوانیم آن را تمام کنیم
9. You spare no pains of pay to make this cooperation obtain tremendous success.
[ترجمه ترگمان]شما برای اینکه بتوانید این هم کاری را به دست آورید، هیچ زحمتی برای پرداخت این هم کاری ندارید
[ترجمه گوگل]هیچ هزینه ای برای ایجاد این همکاری به دست نیاورید
[ترجمه گوگل]هیچ هزینه ای برای ایجاد این همکاری به دست نیاورید
10. He will spare no pains to reach the highest standard of excellence.
[ترجمه ترگمان]او برای رسیدن به بالاترین استاندارد برتری تلاش نخواهد کرد
[ترجمه گوگل]او بدون هیچ زحمتی برای رسیدن به بالاترین سطح برتر خواهد بود
[ترجمه گوگل]او بدون هیچ زحمتی برای رسیدن به بالاترین سطح برتر خواهد بود
11. We should spare no pains to construct whole, harmonious and sustained society of harmony in China.
[ترجمه ترگمان]ما باید برای ساختن یک جامعه کامل، هماهنگ و پایدار هماهنگی در چین هیچ زحمتی نداشته باشیم
[ترجمه گوگل]ما باید برای ساختن جامع، هماهنگ و پایدار جامعه هماهنگی در چین نادیده بگیریم
[ترجمه گوگل]ما باید برای ساختن جامع، هماهنگ و پایدار جامعه هماهنگی در چین نادیده بگیریم
12. I hope to spare no pains to help everyone promote English so as to contribute to the development of Shangda. net.
[ترجمه ترگمان]من امیدوار هستم که برای کمک به هر کسی که انگلیسی را تشویق کند تا به توسعه of کمک کند، از هیچ رنجی دریغ نکنم خالص
[ترجمه گوگل]من امیدوارم بدون هیچ زحمتی برای کمک به همه انگیزه های انگلیسی را به وجود بیاورم تا به توسعه شاندا کمک کنم خالص
[ترجمه گوگل]من امیدوارم بدون هیچ زحمتی برای کمک به همه انگیزه های انگلیسی را به وجود بیاورم تا به توسعه شاندا کمک کنم خالص
13. We spare no pains in the Focus to present crooning lovers a more meaningful love festival that differs from others.
[ترجمه ترگمان]ما در کانون توجه به ارائه یک جشنواره عشق پر معنی که با دیگران تفاوت دارد، هیچ رنجی در بر نداشته ایم
[ترجمه گوگل]ما هیچ فایده ای در تمرکز نداشتیم تا دوستداران crooning را جشنوارۀ عشق معنی دارتری می کردیم که از دیگران متفاوت بود
[ترجمه گوگل]ما هیچ فایده ای در تمرکز نداشتیم تا دوستداران crooning را جشنوارۀ عشق معنی دارتری می کردیم که از دیگران متفاوت بود
14. Spare no pains to speak.
[ترجمه ترگمان]زحمت نکش حرف بزن
[ترجمه گوگل]بدون درد بخاطر صحبت کردن
[ترجمه گوگل]بدون درد بخاطر صحبت کردن
پیشنهاد کاربران
چشم پوشی نکردن، دریغ نداشتن
هر سختی را به جان می خرید
از هیچ کمکی فروگذار نکرد
بدون هیچ دردسری
مضایقه نکردن
هیچ زحمتی ندارید
از هیچ تلاشی دریغ نکردن
از تلاشی مضایقه نکردن
کوتاهی نکردن
ازهیچ کارو تلاشی مضایقه نکردن
حداکثر تلاش کردن
دریغ نکردن از لحاظ زمانی و پولی
کم نگذاشتن
تمام تلاش را کردن
از هیچ چیز دریغ نکردن
انجام دادن کار بدون منت گذاشتن
از هیچ تلاشی فروگذازنکردن
به بهترین صورت عمل کردن، از هیچ تلاشی دریغ نکردن
دریغ نکردن
از هیچ چیزی دریغ نکردن
خود را به درد نه انداختن
دریغ نکردن از درد ها
از هیچ تلاشی دریغ نکرد
از هیچ چیز مضایقه نکردن
از هیچ تلاشی مضایقه نکردن
بدون درد
کوتاهی نکردن ، کم نگذاشتن
کارکنان هتل از هیچ تلاشی مضایقه نکردند تا اقامتی دلپذیر تا منتهای درجه را برایمان رقم بزنند
بسیار عالی
ازهیچ کمکی دریغ نکردن
کلمات دیگر: