1. The city's most famous songstress, Gloria Estefan, grew up here after her parents fled communist-ruled Cuba.
[ترجمه ترگمان]معروف ترین songstress شهر، گلوریا Estefan، پس از اینکه والدینش از کوبا گریختند، در اینجا بزرگ شد
[ترجمه گوگل]معروف ترین آهنگساز شهر، گلوریا استیفان، پس از آنکه والدین خود را از کوبا تحت کنترل کمونیستی رها کردند، بزرگ شد
2. Indeed, she has transcended mere songstress status and become something even more venerated in our consumer driven society.
[ترجمه ترگمان]در واقع، او از وضعیت songstress فراتر رفته است و به چیزی که حتی در جامعه مصرف کننده ما مورد احترام است تبدیل شده است
[ترجمه گوگل]در حقیقت، او تنها به عنوان سرپرستی برتری بیش از حد بوده است و در جامعهی محور مصرفی ما بیشتر مورد احترام قرار گرفته است
3. The 27-year-old songstress turned actress turned global brand found time to release a double album (I Am. . .
[ترجمه ترگمان]این هنرپیشه ۲۷ ساله که تبدیل به بازیگر شد، وقت خود را برای انتشار آلبوم دوتایی (I Am …)پیدا کرد
[ترجمه گوگل]آهنگساز 27 ساله تبدیل به هنرپیشه تبدیل نام تجاری جهانی پیدا کرد زمان برای انتشار یک آلبوم دوگانه (من هستم
4. Koizumi Akira, a son of a popular songstress, travels to a small - town cinema in far -off Kochi Prefecture to watch the closing movie before the theatre shuts its doors forever.
[ترجمه ترگمان]Koizumi آکیرا، پسر یک songstress محبوب، به یک سینمای شهر کوچک در دور - Kochi سفر می کند تا فیلم بسته را تماشا کند قبل از اینکه تئاتر درها را برای همیشه ببندد
[ترجمه گوگل]کویزومی آکیرا، پسر یک ستاره محبوب، به یک سینمای کوچکی در دورافتاده در استان کتی سفر می کند تا تماشای فیلم تثبیت کننده قبل از تئاتر را برای همیشه دراز کند
5. During her lifetime, the songstress had recorded over 100 albums.
[ترجمه ترگمان]در طول زندگی او، songstress بیش از ۱۰۰ آلبوم ضبط کرده بود
[ترجمه گوگل]در طول عمر خود، آهنگساز بیش از 100 آلبوم را ثبت کرده است
6. The Broadway songstress and the Oscar winner's marriage, however, began unraveling during the honeymoon.
[ترجمه ترگمان]زن songstress برادوی و ازدواج برنده اسکار در حین ماه عسل شروع به کشف کرد
[ترجمه گوگل]با این حال، آهنگسازان برادوی و ازدواج برنده اسکار، در طول ماه عسل شروع به تفریح کردند
7. The clear winner so far is the unseen songstress of the opening ceremonies, Yang Peiyi, with 68% of the roughly 000 votes cast as of this writing.
[ترجمه ترگمان]برنده واضح این مراسم، \"یانگ Peiyi\"، با ۶۸ % از حدود ۰۰۰ آرا در این زمینه، تا کنون برنده شفاف این مراسم می باشد
[ترجمه گوگل]برنده جالب تا کنون، آهنگساز غافلگیر کننده مراسم افتتاحیه، یانگ پیئی، با 68 درصد از تقریبا 000 رأی از این نوشتار است
8. At one fairly empty establishment, the young songstress notices me as a white European and asks what I would like her to belt out.
[ترجمه ترگمان]زن songstress در یک موسسه تقریبا خالی مرا به عنوان یک اروپائی سفید مورد توجه قرار داد و از او پرسید که از او چه خوشم می آید
[ترجمه گوگل]در یکی از مؤسسات کاملا خالی، خواننده جوان من را به عنوان یک اروپای سفید متواری می کند و از من می خواهم که او را به کمربند بیاندازد
9. She is renowned for her musical ability, and has earned her the coveted role of songstress for the Festival of the Blade.
[ترجمه ترگمان]او به خاطر توانایی موسیقی خود مشهور است و به او نقش رشک برانگیز فستیوال تیغه را به دست آورده است
[ترجمه گوگل]او به خاطر توانایی های موسیقیش مشهور است و نقش شجاعانه خود را برای جشنواره تیغه به دست آورده است
10. "High school, " she explains, and it becomes a bit clearer how this guitar-wielding, soul-bearing spark of a songstress spent her formative years.
[ترجمه ترگمان]او توضیح می دهد: \" دبیرستان عالی است، و کمی روشن تر می شود که چگونه این گیتار، که روح به همراه روح دارد، سال های سازنده او را سپری می کند
[ترجمه گوگل]او توضیح می دهد که 'دبیرستان'، و کمی واضح تر می شود که چگونه این گیتار، جرقه روحیه یک آهنگساز، سالهای متمایزش را سپری کرد
11. Over the past year we said goodbye to the incandescent Elizabeth Taylor and soulful songstress Amy Winehouse.
[ترجمه ترگمان]در طی سال گذشته، ما از the incandescent تیلور و soulful امی واینهاوس، خداحافظی کردیم
[ترجمه گوگل]در طول سال گذشته ما به الیزابت تیلور و خواننده روحانی امی وینهاوس خداحافظی کردیم
12. During the course of the night, the "Love Story" songstress took the stage for one of her oh-so-spectacular performances.
[ترجمه ترگمان]در طول شب، \"داستان عشق\"، صحنه را برای یکی از اجراهای بسیار تماشایی او به نمایش گذاشت
[ترجمه گوگل]در طی شب، آهنگساز 'داستان عشق' مرحله ای را برای یکی از نمایش های او به نمایش گذاشت
13. The songs broadcasting in the sound device were getting back from Russia several years ago. It was an opus collection sung by a very famous Russian songstress at present.
[ترجمه ترگمان]پخش این آهنگ ها در دستگاه صوتی چند سال پیش از روسیه بازگشته بود در حال حاضر این مجموعه توسط یک songstress مشهور روسی خوانده شده است
[ترجمه گوگل]آهنگ های پخش شده در دستگاه های صوتی چندین سال پیش از روسیه پشت سر گذاشت این مجموعهی اپوزیسیون توسط خواننده مشهور روسی در حال حاضر است