1. The Triumph Spitfire is a classic car.
[ترجمه ترگمان]The Spitfire یک ماشین کلاسیک است
[ترجمه گوگل]Triumph Spitfire یک ماشین کلاسیک است
2. It will be remembered by old Spitfire pilots for its boggy runway and dense fog.
[ترجمه ترگمان]خلبانان قدیمی Spitfire به خاطر باند boggy و مه غلیظ آن را به یاد خواهند داشت
[ترجمه گوگل]آن را توسط خلبانان قدیمی Spitfire به خاطر باند مورب و مه و متراکم یاد می شود
3. Spitfire about to alight on Wasp's deck.
[ترجمه ترگمان]spitfire در حال پیاده شدن بر روی عرشه یک زنبور
[ترجمه گوگل]Spitfire در حال رفتن به عرشه Wasp است
4. Spitfire restorations to airworthy status have notoriously exceeded initial estimates of timing and cost, irrespective of start point condition.
[ترجمه ترگمان]برگشت مجدد به وضعیت airworthy، بدون توجه به شرایط نقطه شروع، آشکارا از برآورده ای اولیه زمان بندی و هزینه پیشی گرفته است
[ترجمه گوگل]ترمیم های Spitfire به وضعیت هواپیما از نظر تخمین اولیه از زمان و هزینه، بدون در نظر گرفتن شرایط شروع اولیه، غلط بوده است
5. Its glory days came when Spitfire and Hurricane pilots scrambled to defeat Hitler's Luftwaffe despite overwhelming odds.
[ترجمه ترگمان]روزه ای شکوه و شکوه آن زمانی اتفاق افتاد که Spitfire و خلبانان طوفان با وجود اختلاف شدید، برای شکست لوفت Hitler تلاش کردند
[ترجمه گوگل]روزهای افتخار آن زمانی بود که خلبانان Spitfire و Hurricane برای شکست دادن لوفت وافه هیتلر، علی رغم شایستگی های شگفت انگیز، کشته شدند
6. The spitfire, for instance, is part of a squadron of similar aircraft, flying in formation.
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، spitfire بخشی از یک اسکادران هواپیماهای مشابه است که در حال شکل گیری است
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، آتشفشان Spitfire بخشی از یک اسکادران هواپیمای مشابه است که در حال تشکیل است
7. 'A real spitfire, ' your father said. " Guillermo smiled.
[ترجمه ترگمان]father گفت: \" A واقعی
[ترجمه گوگل]پدر شما گفت: 'یک جاسوس واقعی' گیلرمو لبخند زد
8. With this remonstrance, young Spitfire, whose real name was Susan Nipper, detached the child from her new friend by a wrench as if she were a tooth.
[ترجمه ترگمان]با این سرزنش، جوان spitfire که اسم واقعی او سوزان nipper بود، بچه را با آچار از دوست تازه اش جدا کرد
[ترجمه گوگل]با این اعتراض، Spitfire جوان، که نام واقعیش سوزان نپپر بود، کودک را از دوست جدیدش جدا کرد، به طوری که یک دندان بود
9. Create this awesome looking spitfire in this Modeling and Texturing tutorial.
[ترجمه ترگمان]این spitfire نگاه عالی را در این برنامه آموزشی مدل سازی و texturing ایجاد کنید
[ترجمه گوگل]در این آموزش مدل سازی و بافت سازی ایجاد این spitfire بسیار جذاب را دنبال کنید
10. Yet friends say they will most remember the spitfire Margaret of her '60 s and '70 s heyday.
[ترجمه ترگمان]با این حال، دوستان می گویند که آن ها بیشتر عمر مارگارت را در اوج روزه ای اوج و ۷۰ سالگی به یاد خواهند آورد
[ترجمه گوگل]با این حال، دوستان می گویند آنها بیشتر به خاطر مارگارت اسپیت فایر 60 ساله و 70 سالگی او را به یاد خواهند آورد
11. Taken on Spitfire Lake in the Adirondack Park at around 7 a. m.
[ترجمه ترگمان]در کنار دریاچه Spitfire در پارک Adirondack در حدود ۷ a متر
[ترجمه گوگل]گرفته شده در دریاچه Spitfire در پارک Adirondack در حدود 7 سال پیش متر
12. "Don't be a spitfire, else I won't tell you, " said Tom.
[ترجمه ترگمان]تام گفت: spitfire نباش، دی گه به تو چیزی نمی گم
[ترجمه گوگل]تام گفت: 'یک آتشسوزی نباش، دیگر من به تو نخواهم گفت '
13. An analyzer sheds no tears at Spitfire Grill because he isn't looking for an experience with redemptive love, he's looking for interesting things to say in his column or show.
[ترجمه ترگمان]تحلیلگر در رستوران \"Spitfire گریل\" اشک می ریزد، زیرا او به دنبال تجربه ای با عشق redemptive نیست، او به دنبال چیزهای جالبی است که در ستون یا برنامه خود بگوید
[ترجمه گوگل]یک تحلیلگر در Spitfire Grill هیچ اشکالی ندارد زیرا او به دنبال تجربه ای با عشق رستگاری نیست، او به دنبال چیزهای جالبی است که در ستون یا نمایش خود می گوید
14. A year later, in 194 his Spitfire had been shot down over Italy.
[ترجمه ترگمان]یک سال بعد، در ۱۹۴ (۱۹۴)Spitfire در ایتالیا به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه گوگل]یک سال بعد، در سال 194، Spitfire او در ایتالیا کشته شد
15. As if womanly curves out the wazoo, a spitfire attitude, and sexy as hell accent wasn't enough, she had to go and be queen to the bloodsuckers too.
[ترجمه ترگمان]مثل این که یک زن به شدت با حرکات سر و کله می زد، طرز برخورد با کله spitfire، و به همان اندازه که لهجه او کافی نبود، مجبور بود به طرف زالوها هم بره
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که زنانه منحرف شده وازو، یک نگرش وحشیانه و عاشقانه به نظر میرسد، او مجبور بود که برای خونریزیها نیز ملکه باشد