کلمه جو
صفحه اصلی

all's well that ends well


کاری که عاقبت آن خوب است خوب محسوب می شود

انگلیسی به انگلیسی

• the scenario has come to a happy ending

جملات نمونه

1. All's well that ends well.
[ترجمه ترگمان]همه چیز به خیر و خوشی تموم می شه
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب بود که خوب تموم شد

2. All's well that ends well, and tomorrow we'll be back at work.
[ترجمه ترگمان]همه چیز به خوبی به پایان می رسد، و فردا به سر کار بر می گردیم
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد، و فردا ما در کار برگشت

3. But all's well that ends well. Eddie is now free and his owner ecstatic.
[ترجمه ترگمان]اما همه چیز خوب به پایان می رسد ادی اکنون آزاد است و صاحبش به وجد آمده
[ترجمه گوگل]اما همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد ادی در حال حاضر آزاد و صاحب مالک است

4. " All's well that ends well,'said the Warden casually.
[ترجمه ترگمان]سرپرست گفت: - همه چیز به خوبی تموم می شه
[ترجمه گوگل]سرپرست گفت: «همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد

5. There is conflict between love and prejudice in All's Well That Ends Well.
[ترجمه ترگمان]بین عشق و تعصب در همه چیز وجود دارد خوب است
[ترجمه گوگل]اختلاف بین عشق و تعصب در همه چیز خوب است که به خوبی پایان می یابد

6. All's well that ends well, or at least all is better.
[ترجمه ترگمان]همه چیز به خوبی به پایان می رسد، یا دست کم همه چیز بهتر است
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد، یا حداقل همه بهتر است

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!

8. "All's well that ends well" is the dictum of unanimous common sense .
[ترجمه ترگمان]\"همه چیز خوب به خوبی پایان می یابد\" حکم عقل سلیم است
[ترجمه گوگل]'همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد' dictum از یک حس مشترک است

9. China has always been a country which regards entity as more important than procedures with the belief in the philosophical theory of pragmatism as seen in the saying that "all's well that ends well. "
[ترجمه ترگمان]چین همواره کشوری بوده است که موجودیت آن را مهم تر از روال های کاری با اعتقاد به تئوری فلسفی of دانست که در این جمله دیده می شود که \" همه چیز خوب به پایان می رسد \"
[ترجمه گوگل]چین همواره یک کشور است که نهاد را مهم تر از رویه هایی با اعتقاد به نظریه فلسفی در مورد پراگماتیسم می داند که می گوید: 'همه چیز خوب است که به خوبی به پایان می رسد '

10. All's Well that Ends Well. Performance by the Irving Dramatic Club at St. George's Hall, 22 and 24 January, 189
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوب است خوب اجرا توسط انجمن دراماتیک ایروینگ در سالن سنت جورج، ۲۲ و ۲۴ ژانویه ۱۸۹ اجرا شد
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب بود که خوب تموم شد اجرای نمایشنامه ایروینگ در تالار سنت جورج، 22 و 24 ژانویه، 189

11. "All's well that ends well. " That could be our last words on the book of Esther. As the children's stories conclude, "Everyone lived happily ever after.
[ترجمه ترگمان]\" همه چیز خوب به پایان می رسد \" این می تواند آخرین کلمات ما درباره کتاب استر باشد همانطور که داستان کودکان جمع بندی می کند، \" هر کسی تا به حال با خوشحالی زندگی می کرد
[ترجمه گوگل]'همه چیز خوب بود که خوب تموم شد 'این می تواند آخرین کلمات ما در کتاب استر است همانطور که داستان های کودکان نتیجه می گیرند، 'هر کس با خوشحالی بعد از آن زندگی می کرد

12. The groom was late for the wedding, but everything worked out all right. All's well that ends well.
[ترجمه ترگمان]داماد برای عروسی دیر کرده بود ولی همه چیز روبه راه بود همه چیز به خیر و خوشی تموم می شه
[ترجمه گوگل]داماد برای عروسی دیر شد اما همه چیز درست کار کرد همه چیز خوب بود که خوب تموم شد

13. I'm glad you finally got here, even though your car had a flat tire on the way. Oh, well. All's well that ends well.
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که بالاخره اومدی اینجا، با اینکه ماشینت پنچر شده بود اوه، خب همه چیز به خیر و خوشی تموم می شه
[ترجمه گوگل]خوشحالم که شما در نهایت در اینجا به این نتیجه رسیده اید، حتی اگر ماشین شما دارای یک تایر مسطح بود اوه، خوب همه چیز خوب بود که خوب تموم شد

14. But as he leaved Buckingham Palace as prime minister, Mr. Brown may feel that All's Well That Ends Well.
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که او کاخ باکینگهام را به عنوان نخست وزیر به جای گذاشت، آقای براون ممکن است احساس کند که همه چیز خوب است
[ترجمه گوگل]اما همانطور که کاخ باکینگهام را به عنوان نخست وزیر برگزید، آقای براون ممکن است احساس کند که همه چیز خوب است که خوب به پایان می رسد

پیشنهاد کاربران

شاهنامه آخرش خوش است.
جوجه را آخر پاییز میشمارند.

چیزی خوش است ک پایانش خوش باشد

خانم �الهام� جمله اولی درسته ولی دومی اشتباهه. معادل دومی میشه : Time will tell


کلمات دیگر: