1. I'll come back to the land of my forebears.
[ترجمه taha] من به سرزمین اجدادم خواهم آمد ( می آیم )
[ترجمه پویا محمودی] من به سرزمین اجدادم بر می گردم.
[ترجمه ترگمان]من به سرزمین forebears بر می گردم
[ترجمه گوگل]من به سرزمین پسرانم می آیم
2. One of his forebears could have won the support of Wilfrid.
[ترجمه ترگمان]یکی از نیاکان او می توانست حمایت of را به دست آورد
[ترجمه گوگل]یکی از پیشگامانش می توانست حمایت ویلفرد را به دست آورد
3. Like their forebears, they chose subjects to illustrate the many facets of village life.
[ترجمه ترگمان]آن ها همانند پیشینیان خود، موضوعاتی را انتخاب کردند که جنبه های بسیاری از زندگی روستایی را نشان دهند
[ترجمه گوگل]آنها مانند پیشینیان خود را انتخاب کردند تا جنبه های بسیاری از زندگی روستا را نشان دهند
4. But in the land of my forebears, women sit around and wait for their men.
[ترجمه ترگمان]اما در سرزمین of، زنان می نشینند و منتظر مردان خودشان می مانند
[ترجمه گوگل]اما در سرزمین پیشینیان من، زنان در کنار یکدیگر ایستاده و منتظر مردانشان هستند
5. He was correct in so far as our forebears were piteously shattered but quite wrong in thinking that they could be subjugated.
[ترجمه ترگمان]او تا آنجا که forebears ما به نحو رقت انگیزی درهم شکسته بود، درست بود، اما با این فکر که ممکن است تحت فرمان باشند کاملا اشتباه بود
[ترجمه گوگل]او درست همانطور بود که پیشگامان ما با شکیبایی شکسته بودند اما در فکر کردن مبنی بر اینکه آنها می توانند تحت تعقیب قرار بگیرند، کاملا اشتباه می کنند
6. My forebears hardly knew what went on outside their small feudal society.
[ترجمه ترگمان]اجداد من به سختی می دانستند که بیرون از جامعه feudal کوچک آن ها چه می گذرد
[ترجمه گوگل]پیشینیان من به سختی می دانستند که آنچه در خارج از جامعه ی فئودالی کوچک انجام می شود
7. His realism was not the realism of his forebears.
[ترجمه ترگمان]واقع گرایی او واقع گرایی forebears نبود
[ترجمه گوگل]رئالیسم او رئالیسم پیشینیان خود نبود
8. People not only had more than their forebears; they also had revolutionary new products.
[ترجمه ترگمان]مردم نه تنها بیش از forebears داشتند؛ همچنین محصولات جدید انقلابی نیز داشتند
[ترجمه گوگل]مردم نه تنها بیش از پسران خود بودند؛ آنها همچنین محصولات جدید انقلابی داشتند
9. Karlin relates the oppressive anti-Semitism his forebears endured in a vague, almost elliptical style with dips into the stream of consciousness.
[ترجمه ترگمان]Karlin مربوط به ضدیت با احساسات ضد سامی که نیاکان او در یک سبک پیچیده و تقریبا elliptical با dips در جریان آگاهی تحمل کرده اند
[ترجمه گوگل]کارلین آنتی Semitism ظالمانه را به خود جلب می کند که پیشینیانش در یک مفهوم مبهم و تقریبا بیضوی با تحولات آگاهانه مواجه می شوند
10. Indeed the habits of our civilised forebears at work and play would not always stand up to the scrutiny of the modern conscience.
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، عادات اجدادی متمدنانه ما در محل کار و بازی، همیشه در برابر بررسی وجدان مدرن قرار نخواهند گرفت
[ترجمه گوگل]درواقع عادتهای پیشینیان متمدن ما در کار و بازی همیشه به بررسی وجدان مدرن نمیپردازند
11. The fillings are as generous as their Stateside forebears and the rye bread has a nice, chewy texture.
[ترجمه ترگمان]این پر کردن به اندازه نیاکان Stateside سخاوتمند هستند و نان چاودار، بافت بسیار خوب و جویدنی دارد
[ترجمه گوگل]پلوها به عنوان پیشوای خود Statese به عنوان سخاوتمندانه است و نان چاودار دارای بافت خوب و ژله ای است
12. I had much ado to forebear laughing.
[ترجمه ترگمان]من برای خندیدن خیلی حرف زدم
[ترجمه گوگل]من عاشق خنده بودم
13. He was a good man, but always forebear his wrath and complaint.
[ترجمه ترگمان]او مرد خوبی بود، اما همیشه خشم و شکایت او را حفظ می کرد
[ترجمه گوگل]او یک مرد خوب بود، اما همیشه خشم و شکایت خود را پیشگویی کرد
14. Moderation: Avoid extremes. Forebear resenting injuries so much as you think they deserve.
[ترجمه ترگمان]میانه روی: از افراط پرهیز کنید اونقدر که تو فکر می کنی مستحق این درد و رنج نیستی
[ترجمه گوگل]مدیریت: اجتناب از شدت فوربیر به شما آسیب می زند که شما آن را شایسته می دانید