1. Stick around; we'll need you to help us later.
[ترجمه ترگمان]همین جا بمون، ما به تو احتیاج داریم که بعدا به ما کمک کنی
[ترجمه گوگل]استیک در اطراف؛ ما به شما برای کمک به ما نیاز خواهیم داشت
2. Stick around, we may need you.
[ترجمه ترگمان]به دور و بر خود بچسبید، ممکن است به شما نیاز داشته باشیم
[ترجمه گوگل]در اطراف ما ممکن است به شما نیاز داشته باشیم
3. Stick around a while and see what develops.
[ترجمه ترگمان]کمی دور بمانید و ببینید چه چیزی رشد می کند
[ترجمه گوگل]مدتی طول بکشد و ببینید که چه چیزی توسعه می یابد
4. Perhaps you'd like to stick around and watch?
[ترجمه ترگمان]شاید دوست داشته باشی همین اطراف باشی و تماشا کنی؟
[ترجمه گوگل]شاید شما مایل به نگه داشتن و تماشای
5. You go - I'll stick around here a bit longer.
[ترجمه ترگمان]تو برو - من بیشتر اینجا میمونم
[ترجمه گوگل]تو می آیی - کمی طولانی تر می شوم
6. Do you guys want to stick around for a while?
[ترجمه ترگمان]می خواین یه مدت اینجا بمونین؟
[ترجمه گوگل]آیا شما بچه ها می خواهید برای مدتی دراز بکشید؟
7. Most don't stick around long enough.
[ترجمه ترگمان]بیش ترشان به اندازه کافی چوب نیستند
[ترجمه گوگل]اکثر آنها به اندازه کافی بلند نمی شوند
8. Why do beneficial bugs stick around?
[ترجمه ترگمان]چرا حشرات مفید دور هم جمع می شوند؟
[ترجمه گوگل]چرا اشکالات مفید در اطراف جا می گیرند؟
9. But if you mean to stick around on the planet for a bit, you need to keep your eyes skinned.
[ترجمه ترگمان]اما اگر منظورت این است که یک تکه زمین را روی زمین بگذاری، باید چشم هایت را خشک نگه داری
[ترجمه گوگل]اما اگر شما قصد دارید کمی در اطراف سیاره بمانید، باید چشمان خود را در پوست نگه دارید
10. Gast decided to stick around at his own expense and film as much as he could with the fighters.
[ترجمه ترگمان]گست تصمیم گرفت که به هزینه خودش و به همان اندازه که می توانست با مبارزان خود بازی کند
[ترجمه گوگل]گاست تصمیم گرفت که با هزینه و فیلم خود به همان اندازه که با جنگجویان می توانست باقی بگذارد
11. And marriage developed everywhere to encourage men to stick around their children.
[ترجمه ترگمان]و ازدواج در همه جا گسترش یافت تا مردان را تشویق کند که به کودکان خود پایبند باشند
[ترجمه گوگل]و ازدواج در همه جا به وجود آمد تا مردان را تشویق کند تا اطرافیان خود را در آغوش بگیرند
12. Why don't you stick around?
[ترجمه ترگمان]چرا این دور و بر نمی داری؟
[ترجمه گوگل]چرا شما را نمی گیرید؟
13. Just stick around here until we can think of something.
[ترجمه ترگمان]فقط همین جا بمون تا بتونیم یه فکری بکنیم
[ترجمه گوگل]فقط در اینجا به اینجا سر بزنید تا بتوانیم چیزی را تصور کنیم
14. But it will stick around mom for up to 18 months.
[ترجمه ترگمان]اما این کار به مدت ۱۸ ماه در اطراف مامان باقی خواهد ماند
[ترجمه گوگل]اما تا 18 ماه در اطراف مادر نگهداری خواهد شد