1. The deficit had grown with the connivance of the banks.
[ترجمه ترگمان]کسری بودجه با اغماض بانک ها رشد کرده بود
[ترجمه گوگل]کسری بودجه با استفاده از بانک ها رشد کرده است
2. He tried to bribe the police into connivance.
[ترجمه ترگمان]سعی کرد به پلیس رشوه بدهد
[ترجمه گوگل]او سعی کرد پولیس را به زور بسپارد
3. The goods were exported with official connivance.
[ترجمه ترگمان]کالاها با اغماض رسمی صادر شدند
[ترجمه گوگل]کالاها با حبس رسمی صادر می شود
4. We could not have escaped without the connivance of the guards.
[ترجمه ترگمان]ما نمی توانستیم بدون اجازه نگهبانان فرار کنیم
[ترجمه گوگل]ما نمی توانستیم بدون حمایت از نگهبانان فرار کنیم
5. The criminals could not have escaped without your connivance.
[ترجمه ترگمان]The بدون اجازه شما نمی توانستند فرار کنند
[ترجمه گوگل]جنایتکاران نمی توانستند بدون کمک شما فرار کنند
6. The crime was committed with the connivance of a police officer.
[ترجمه ترگمان]متهم با همدستی یک افسر پلیس مرتکب شده بود
[ترجمه گوگل]این جنایت با تسلیم یک افسر پلیس انجام شد
7. Connivance plague spread all cure medicine will return null and void.
[ترجمه ترگمان]طاعون شیوع بیماری همه داروی علاج را پخش خواهد کرد و از بین می رود
[ترجمه گوگل]طاعون Connivance گسترش تمام دارو درمان خواهد شد خالی و خالی بازگشت
8. They could not have escaped without the connivance of the guards.
[ترجمه ترگمان]آن ها نمی توانستند با همدستی نگهبانان فرار کنند
[ترجمه گوگل]آنها نمی توانستند بدون حمایت از نگهبانان فرار کنند
9. He was accused of connivance in the riot.
[ترجمه ترگمان]او به اغماض در شورش متهم شده بود
[ترجمه گوگل]او متهم به تجاوز در شورش شد
10. Some people say that tolerance will become the connivance of the bad guys bad.
[ترجمه ترگمان]برخی مردم می گویند که تحمل با اغماض مردم بد شکل خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]بعضی ها می گویند که تحمل به بدبختی بد بد تبدیل می شود
11. He tried to bribe the police into connivance [ letting him go ] .
[ترجمه ترگمان]سعی کرد به پلیس رشوه بدهد
[ترجمه گوگل]او سعی کرد پولیس را به زور بسپارد
12. The crime was committed with the connivance of the policeman.
[ترجمه ترگمان]این جنایت با اغماض پلیس صورت گرفته بود
[ترجمه گوگل]این جنایت با تسلیم پلیس انجام شد
13. As to connivance arisen from excessive the author suggests that It'should be the scientific assessment.
[ترجمه ترگمان]در مورد اغماض از زیاده از حد نویسنده معتقد است که این باید ارزیابی علمی باشد
[ترجمه گوگل]با توجه به اینکه اعتماد به نفس بیش از حد ایجاد شده است، نویسنده پیشنهاد می کند که این باید ارزیابی علمی باشد
14. Connivance of the laissez - faire attitude is irresponsible.
[ترجمه ترگمان] connivance از این laissez - ه بی irresponsible
[ترجمه گوگل]ارتباطی از نگرش آزادسازی - بی اعتنایی غیر مسئولانه است
15. Their appalling treatment of their child could only have happened with the connivance of their neighbours.
[ترجمه ترگمان]رفتار appalling با کودکانشان تنها با اغماض همسایگان خود اتفاق می افتاد
[ترجمه گوگل]رفتارهای ناخوشایند آنها با فرزندانشان فقط می توانست با همسایگان خود اتفاق بیفتد