کار روبراه است، اشکالی موجود نیست، کسی مزاحم نیست
the coast is clear
کار روبراه است، اشکالی موجود نیست، کسی مزاحم نیست
انگلیسی به انگلیسی
• there is no danger present
جملات نمونه
1. You can come out now, the coast is clear.
[ترجمه ترگمان] تو می تونی بیای بیرون، ساحل آمنه
[ترجمه گوگل]اکنون می توانید بیرون بیایید، ساحل روشن است
[ترجمه گوگل]اکنون می توانید بیرون بیایید، ساحل روشن است
2. As soon as the coast was clear he climbed in through the window.
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه ساحل صاف شد از پنجره بالا رفت
[ترجمه گوگل]به محض اینکه ساحل روشن بود، او از طریق پنجره بلند شد
[ترجمه گوگل]به محض اینکه ساحل روشن بود، او از طریق پنجره بلند شد
3. They could see that I was terrified, and hid me until the coast was clear.
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانستند ببینند که من وحشت زده ام، و تا زمانی که ساحل شفاف بود مرا پنهان کردند
[ترجمه گوگل]آنها می دیدند که من وحشت زده شدم و تا زمانی که ساحل روشن بود من را مخفی کرد
[ترجمه گوگل]آنها می دیدند که من وحشت زده شدم و تا زمانی که ساحل روشن بود من را مخفی کرد
4. They waited until the coast was clear before loading the stolen goods into the van.
[ترجمه ترگمان]آن ها منتظر ماندند تا ساحل قبل از بارگیری کالای دزدیده شده به ون را پر کند
[ترجمه گوگل]آنها منتظر بودند تا ساحل قبل از بارگیری کالاهای سرقت شده به ون پاک شود
[ترجمه گوگل]آنها منتظر بودند تا ساحل قبل از بارگیری کالاهای سرقت شده به ون پاک شود
5. " Come on, the coast is clear! " he called to Miss Carter. She entered slowly, leaning warily round the side of the door.
[ترجمه ترگمان]یالا، ساحل آمنه \"اون به خانم\" کارتر \"زنگ زد\" آهسته وارد شد و محتاطانه به کنار در تکیه داد
[ترجمه گوگل]'بیا، ساحل روشن است! او به خانم کارتر دعوت شد او به آرامی وارد شد، به سختی در کنار درب قرار داشت
[ترجمه گوگل]'بیا، ساحل روشن است! او به خانم کارتر دعوت شد او به آرامی وارد شد، به سختی در کنار درب قرار داشت
6. We raced out the door as soon as the coast was clear.
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه ساحل صاف بود به سرعت از در بیرون رفتیم
[ترجمه گوگل]به محض اینکه ساحل روشن شد، ما درب را راه انداختیم
[ترجمه گوگل]به محض اینکه ساحل روشن شد، ما درب را راه انداختیم
7. First, we check to see that the coast is clear.
[ترجمه ترگمان]اول، بررسی می کنیم که ساحل صاف است
[ترجمه گوگل]اول، ما بررسی می کنیم که ساحل روشن است
[ترجمه گوگل]اول، ما بررسی می کنیم که ساحل روشن است
8. "You can come out now," he called. "The coast is clear. She's gone. "
[ترجمه ترگمان]او با صدای بلند گفت: \" شما می توانید بیرون بیایید، ساحل صاف است او رفته است \"
[ترجمه گوگل]او میگوید: �اکنون می توانید بیرون بیایید 'ساحل روشن است او رفته '
[ترجمه گوگل]او میگوید: �اکنون می توانید بیرون بیایید 'ساحل روشن است او رفته '
9. The coast is clear and your love feelers can take action.
[ترجمه ترگمان]ساحل صاف است و حسگرهای عشق شما می توانند عمل کنند
[ترجمه گوگل]سواحل واضح است و عاشقان عشق می توانند اقدام کنند
[ترجمه گوگل]سواحل واضح است و عاشقان عشق می توانند اقدام کنند
10. The coast is clear.
[ترجمه ترگمان]ساحل صاف است
[ترجمه گوگل]ساحل روشن است
[ترجمه گوگل]ساحل روشن است
11. The coast is clear now.
[ترجمه ترگمان]ساحل اکنون صاف است
[ترجمه گوگل]ساحل اکنون روشن است
[ترجمه گوگل]ساحل اکنون روشن است
12. Or do you wait till they tire of the taunting and go to release the victim when the coast is clear?
[ترجمه ترگمان]یا صبر می کنی تا از دست انداختن او خسته شوند و وقتی که ساحل خلوت می شود، قربانی را آزاد کنند؟
[ترجمه گوگل]یا منتظر بمانید تا آنها از ترس و وحشت بیفتند و زمانی که ساحل روشن است، برای رسیدن به قربانگاه برود؟
[ترجمه گوگل]یا منتظر بمانید تا آنها از ترس و وحشت بیفتند و زمانی که ساحل روشن است، برای رسیدن به قربانگاه برود؟
13. They just power down, metabolically speaking, and then wait until the coast is clear (of antibiotics) to come back to life.
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط قدرت دارند، metabolically صحبت می کنند و بعد صبر می کنند تا ساحل صاف شود (آنتی بیوتیک ها)تا به زندگی باز گردند
[ترجمه گوگل]آنها فقط به صورت متابولیکی صحبت می کنند و سپس صبر کنند تا ساحل روشن (از آنتی بیوتیک ها) برای بازگشت به زندگی باشد
[ترجمه گوگل]آنها فقط به صورت متابولیکی صحبت می کنند و سپس صبر کنند تا ساحل روشن (از آنتی بیوتیک ها) برای بازگشت به زندگی باشد
14. Once you're there, stay absolutely quiet until you are sure that the coast is clear.
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه شما به آنجا رسیدید، کاملا ساکت باشید تا مطمئن بشوید که ساحل کام لا روشن است
[ترجمه گوگل]هنگامی که شما آنجا هستید، کاملا آرام باشید تا مطمئن شوید که ساحل روشن است
[ترجمه گوگل]هنگامی که شما آنجا هستید، کاملا آرام باشید تا مطمئن شوید که ساحل روشن است
پیشنهاد کاربران
It is safe to do something. اوضاع امن است
اوضاع امن و امانه
همه چی روبراهه
the coast is clear توهمه جیه منی
کلمات دیگر: