1. Look! I'm sure that's Brad Pitt!
[ترجمه ترگمان]نگاه کنید! مطمئنم که اون \"براد پیت\" - ه
[ترجمه گوگل]نگاه کن من مطمئن هستم که براد پیت است!
2. Brad? He doesn't know diddly about baseball.
[ترجمه ترگمان]برد \"؟\" راجع به بیسبال چیزی نمی داند
[ترجمه گوگل]براد؟ او درباره بیس بال نمی داند
3. He is seeded second, behind Brad Beven.
[ترجمه ترگمان]\"اون\" seeded second \"- ه\" پشت به \" برد Beven
[ترجمه گوگل]او دومین بار پس از براد بوان است
4. Brad is just as good as the others.
[ترجمه ترگمان]به راد به خوبی دیگران است
[ترجمه گوگل]براد همانند دیگران است
5. I used to pal around with Brad.
[ترجمه ترگمان] من با \"برد\" دوست داشتم
[ترجمه گوگل]من با براد در کنار هم بودم
6. She only actually said one sentence to Brad Pitt but she dined out on it for years.
[ترجمه ترگمان]او در واقع فقط یک جمله را به برد پیت گفت، اما او سال ها در این مورد غذا خورد
[ترجمه گوگل]او تنها در واقع یک جمله را به براد پیت گفت، اما او سالها از آن بی خبر بود
7. Brad drained all the oil from the engine.
[ترجمه ترگمان]به راد همه نفت را از موتور بیرون کشید
[ترجمه گوگل]براد تمام روغن موتور را تخلیه کرد
8. Brad made a lunge towards his opponent, but missed.
[ترجمه ترگمان]به راد به سوی حریف خیز برداشت اما تیرش خطا رفت
[ترجمه گوگل]براد یک تساوی نسبت به حریفش انجام داد اما از دست داد
9. Brad was doodling on a sheet of paper.
[ترجمه ترگمان]به راد داشت با ورق کاغذ بازی می کرد
[ترجمه گوگل]براد بر روی یک ورق کاغذ دودل شد
10. Brad Pitt steals the show as the young man doomed by his zest for life.
[ترجمه ترگمان]برد پیت این نمایش را به عنوان مرد جوانی که با شور و اشتیاق خود برای زندگی محکوم به فنا بود، از بین می برد
[ترجمه گوگل]براد پیت نشان می دهد به عنوان مرد جوان محکوم به زندگی خود را
11. Brad was Jane's brother! No wonder he reminded me so much of her!
[ترجمه ترگمان]برد برادر جین بود! تعجبی ندارد که مرا خیلی به یاد او می اندازد!
[ترجمه گوگل]براد برادر جین بود! جای تعجب نیست که او خیلی از او به من یادآوری کرد!
12. Women have always been a puzzle to Brad.
[ترجمه ترگمان]زن ها همیشه معمایی برای به راد بودند
[ترجمه گوگل]زنان همیشه برای براد یک پازل هستند
13. Brad got up and shook his legs to get all the grass off.
[ترجمه ترگمان]برد بلند شد و پاهایش را تکان داد تا همه علف ها را از بین ببرد
[ترجمه گوگل]براد بلند شد و پاهای خود را تکان داد تا همه علفها را خاموش کند
14. Brad got tickets to the Grateful Dead show on the 12th.
[ترجمه ترگمان]برد \"بلیط دوازدهم\" the \"رو گرفت\"
[ترجمه گوگل]براد بلیط هایی را در نمایش 12 ساله نشان داد