1. This is allegorically speaking, for these women are two covenants: one proceeding from Mount Sinai bearing children who are to be slaves; she is Hagar.
[ترجمه ترگمان]این صحبت allegorically است، چرا که این زنان دو covenants هستند: یک حرکت از کوه سینا با کودکانی که برده می شوند؛ او Hagar است
[ترجمه گوگل]این سخن استدلال تمثیلی است؛ زیرا این دو زن هستند که دو معاهده می باشند: یک فرایند از کوه سینا، بچه هایی را که می بایست برده می شوند؛ او هگار است
2. Melville allegorically and vividly depicts the cruel killing of whales by Captain Ahab and the sailors on the whaling ship, and their tragically being drowned in the sea.
[ترجمه ترگمان]مل ویل مل خوف و واضح کشتن وال ها از کشتی وال گیری و ملاحان در کشتی وال گیری و اینکه غرق در دریا غرق در دریای غم و اندوه شده بودند،
[ترجمه گوگل]ملویل به طرز وحشیانه و واضح کشتن بی رحمانه نهنگ ها توسط کاپیتان آخب و ملوانان کشتی های وایلی را نشان می دهد و آنها به شدت غرق در دریا می شوند
3. Gal. 4:24 These things are spoken allegorically, for these women are two covenants, one from Mount Sinai, bringing forth children unto slavery, which is Hagar.
[ترجمه ترگمان]گال ۴: ۲۴ این چیزها با هم حرف می زنند، چرا که این زنان دو covenants، یکی از کوه سینا هستند و بچه ها را به اسارت می برند، که Hagar است
[ترجمه گوگل]گال 4:24 این چیزها به طرز قاطعانه سخن گفته می شود، زیرا این دو زن هستند که یکی از کوه سینا است و فرزندان را به بردگی می برد که حگار است
4. But it was read allegorically throughout the church, and even Rabbinic Judaism read the Song of Songs as being about God and people Israel.
[ترجمه ترگمان]اما در سراسر کلیسا allegorically خوانده می شد و حتی در یهودیت Song نیز خوانده می شد که در مورد خداوند و مردم اسراییل خوانده می شد
[ترجمه گوگل]اما در سراسر کلیسا به طرز معنیداری خوانده شد و حتی یهودیان Rabbinic Song of Songs را در مورد خداوند و مردم اسرائیل خواندند
5. The Torah uses familiar terms to allegorically to express God's relation to His creation.
[ترجمه ترگمان]تورات از واژه های آشنا برای بیان رابطه خدا با آفرینش او استفاده می کند
[ترجمه گوگل]تورات با استفاده از اصطلاحات آشنا برای بیان رابطه خدا با خلقت او، از آن استفاده می کند
6. In other words,allegorically speaking, he has to leave the synagogue and, therefore,he becomes a member John's church.
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، allegorically صحبت می کند، باید کنیسه را ترک کند و بنابراین، به کلیسا عضو تبدیل می شود
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، به طرز تمثیلی، او باید کنیسه را ترک کند و به همین دلیل، او عضو کلیسای جان می شود
7. Now this may be interpreted allegorically : these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.
[ترجمه ترگمان]اکنون این امر ممکن است تفسیر شود: این زنان دو حق هستند یکی از آن ها اهل کوه سینا است که کودکان را به بردگی می برد؛ او Hagar است
[ترجمه گوگل]در حال حاضر این ممکن است به طرز تفسیری تفسیر شود: این زنان دو عهد است یکی از کوه سینا است که فرزندان را برای بردگی تحمل می کند او هگار است
8. Now this may be interpreted allegorically : these women are two covenants.
[ترجمه ترگمان]اکنون این امر ممکن است تفسیر شود: این زنان دو حق هستند
[ترجمه گوگل]در حال حاضر این ممکن است به طرز تفسیری تفسیر شود: این زنان دو عهد است
9. Many of your works are either directly or allegorically political.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آثار شما یا مستقیما یا allegorically سیاسی هستند
[ترجمه گوگل]بسیاری از آثار شما به طور مستقیم یا به طور تمثیلی سیاسی هستند
10. And so he interprets allegorically to say scripture.
[ترجمه ترگمان]و بنابراین او allegorically را برای گفتن کتاب مقدس تفسیر می کند
[ترجمه گوگل]و بنابراین او تمثیلی را تفسیر می گوید: کتاب مقدس
11. The play ended allegorically.
[ترجمه ترگمان]نمایشنامه به پایان رسید
[ترجمه گوگل]این بازی به طرز تمثیلی به پایان رسید
12. Then one of the most fascinating things is the way he reads the six days of creation in Genesis allegorically.
[ترجمه ترگمان]سپس یکی از جالب ترین چیزها، روشی است که او شش روز آفرینش در سفر پیدایش را می خواند
[ترجمه گوگل]سپس یکی از جذاب ترین چیزهایی است که او به طور تمثیانه شش روز خلقت را در پیدایش می خواند
13. In fact,a lot of historians don't like him because he tends to read scripture allegorically in different places.
[ترجمه ترگمان]در واقع، بسیاری از مورخین از او خوششان نیامده است زیرا تمایل دارد کتاب مقدس را در مکان های مختلف بخواند
[ترجمه گوگل]در واقع، بسیاری از مورخان او را دوست ندارند زیرا او تمایل دارد کتاب مقدس را به صورت تمثیلی در مکان های مختلف بخواند
14. Persian poet whose sensuous rhyming couplets, many of which concern love, wine, and nature, are traditionally interpreted allegorically by Sufic Moslems.
[ترجمه ترگمان]شاعر ایرانی که ابیات sensuous rhyming را، که بسیاری از آن ها به عشق، شراب، و طبیعت مربوط می شود، به طور سنتی توسط مسلمانان Sufic تفسیر می شود
[ترجمه گوگل]شاعر ایرانی که شیوه های جادویی جادویی اش، که بسیاری از آن ها مربوط به عشق، شراب و طبیعت هستند، به طور سنتی توسط مسلمانان صوفیه تفسیر می شوند