1. Don't pester me now—I'm on the telephone.
[ترجمه ترگمان]حالا دیگر سربه سرم نذار - دارم به تلفن زنگ می زنم
[ترجمه گوگل]اکنون من را نادیده نگیرید- من در تلفنم هستم
2. Don't pester me with irritating questions.
[ترجمه ترگمان]مرا با سوال های irritating ناراحت نکن
[ترجمه گوگل]سؤال های تحریک کننده ای از من نپرس
3. Here to pester the animals, create the routine disturbances that made up their days.
[ترجمه ترگمان]در اینجا حیوانات باعث می شوند که حیوانات اختلال ایجاد کنند و باعث ایجاد اخلال در روتین که روزه ای خود را تشکیل می دهند، ایجاد کنید
[ترجمه گوگل]در اینجا برای ترساندن حیوانات، ایجاد اختلالات روانی است که روزهایشان را تشکیل می دهند
4. She used to pester her father until she got exactly what she wanted.
[ترجمه علی خراسانی] او باباشو کلافه کرد تا آخر چیزی که میخواست انجام شد.
[ترجمه ترگمان]او عادت داشت پدرش را تا زمانی که دقیقا چیزی را که می خواست گیر بیاورد
[ترجمه گوگل]او از پدرش مراقبت می کرد تا زمانی که دقیقا همان چیزی را می خواست
5. Helen was an idiot to let him pester her like this.
[ترجمه Ali Jaderi] هلن احمق بود که اجازه می داد او را اینگونه آزار دهد .
[ترجمه ترگمان]هلن احمق بود که به او اجازه چنین کاری می داد
[ترجمه گوگل]هلن عجیب بود که اجازه دهد او را مانند این دوست داشته باشد
6. On the whole the U. S. will not pester India about its nuclear policy until 20
[ترجمه ترگمان]در تمام ایالات متحد اس تا روز ۲۰ سپتامبر هند را در مورد سیاست هسته ای مورد بحث قرار نخواهد داد
[ترجمه گوگل]در کل، U S به هند در مورد سیاست هسته ای خود تا 20 سال نخواهد رسید
7. Don't pester me. I've got something urgent to attend to.
[ترجمه ترگمان]حواسم را پرت نکن یه کار فوری دارم که باید انجام بدم
[ترجمه گوگل]مرا نادیده نگیر من چیزی فوری برای شرکت در آن دارم
8. I pester them with theories on why Citi's and AIG's shares are spiking.
[ترجمه ترگمان]من به آن ها فکر می کنم که چرا سهام Citi و AIG از هم پاشیده شده اند
[ترجمه گوگل]من آنها را با نظریه هایی که چرا سهام سیتی و AIG در حال افزایش است، تسخیر می کنم
9. You do not need to pester him. We can succeed without him.
[ترجمه ترگمان]لازم نیست اذیتش کنی میتونیم بدون اون موفق بشیم
[ترجمه گوگل]شما لازم نیست او را ملاقات کنید ما می توانیم بدون او موفق شویم
10. The Big Girl chooses to pester me with her pleas to get her ear pierced just before school, just before bed, or when I'm rifling in the refrigerator with a wolfish look.
[ترجمه ترگمان]دختر بزرگ می خواهد از من تقاضای کمک کند تا گوش او را درست قبل از مدرسه، درست قبل از مدرسه، درست قبل از خواب، درست قبل از خواب، درست قبل از خواب ببینم
[ترجمه گوگل]دختر بزرگ تصمیم می گیرد به من درخواست کند که او گوشه سوراخ شده را قبل از مدرسه، درست قبل از خواب، یا زمانی که من در یخچال و فریزر با نگاه گرگ و میش طلبکارانه
11. I beg you too, don't pester me about watching something I have no interest in!
[ترجمه ترگمان]من هم از تو خواهش می کنم، از نگاه کردن به چیزی که علاقه ای به آن ندارم، خواهش می کنم
[ترجمه گوگل]من هم از شما خواسته ام، مرا در مورد تماشای چیزی که من علاقه ای ندارم، سرزنش نکنم!
12. Now with Joy for company, she didn't pester him so much and he came home later.
[ترجمه ترگمان]حالا با لذت بردن از شرکت، او را زیاد ناراحت نکرد و بعدا به خانه آمد
[ترجمه گوگل]حالا با شادی برای شرکت، او او را خیلی زود ندیده بود و بعد به خانه برگشت
13. Oh, let them alone. Don't pester them.
[ترجمه ترگمان] اوه، بذار تنها باشن آن ها را ناراحت نکن
[ترجمه گوگل]اوه، اجازه دهید آنها را به تنهایی آنها را نادیده نگیرید
14. Don't pester me with your trivial matters.
[ترجمه ترگمان]با مسائل ناچیز خودتان مرا ناراحت نکنید
[ترجمه گوگل]با ملاحظات بی اهمیت خودم را نادیده نگیرید
15. Pester greatly increases the attack speed of the bird at the cost of dealing less damage.
[ترجمه ترگمان]pester به شدت سرعت حمله پرنده را با هزینه برخورد کم تر افزایش می دهد
[ترجمه گوگل]Pester به میزان قابل توجهی سرعت حمله پرنده را به هزینه خسارت بیشتر کاهش می دهد