1. cheerless hallways
راهروهای دلگیر
2. This is a cold, cheerless place.
[ترجمه ترگمان]اینجا خانه سرد و بی روح است
[ترجمه گوگل]این یک محل سرد و بی روح است
3. The day was grey and cheerless.
[ترجمه ترگمان]روز خاکستری و بی روح بود
[ترجمه گوگل]روز خاکستری و شاد بود
4. They came back quiet and cheerless.
[ترجمه ترگمان]دوباره ساکت و افسرده برگشتند
[ترجمه گوگل]آنها بی سر و صدا بیرون آمدند
5. The kitchen was dank and cheerless.
[ترجمه ترگمان]آشپزخانه مرطوب و بی روح بود
[ترجمه گوگل]آشپزخانه دنج و شاد بود
6. Though brightly lit, the room was still somehow cheerless.
[ترجمه ترگمان]اتاق هنوز پر از روشنی بود، اتاق هنوز هم بی cheerless بود
[ترجمه گوگل]هرچند روشن بود، اتاق هنوز شاد و سرحال بود
7. In these cheerless circumstances Henry fell ill and was unable to attend the peace talks in January 118
[ترجمه ترگمان]در این شرایط غم انگیز، هنری بیمار شد و نتوانست در مذاکرات صلح در ماه ژانویه شرکت کند
[ترجمه گوگل]در این شرایط بی فایده هنری بیمار شد و قادر به حضور در مذاکرات صلح در ژانویه 118 نبود
8. Cold and cheerless corridor, heavy suitcase, scattered station attendant.
[ترجمه ترگمان]راهرو سرد و بی روح، چمدان سنگین و سرپرست ایستگاه پراکنده
[ترجمه گوگل]راهرو سرد و شاد، چمدان سنگین، همراه با ایستگاه پراکنده
9. Against this cheerless backdrop The Boss of It All makes sense.
[ترجمه ترگمان]در مقابل این پیش زمینه غم انگیز که همه چیز منطقی به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]در مقابل این فضای بی فایده، رئیس این همه حس می کند
10. These adjectives mean having a broodingly cheerless aspect or disposition.
[ترجمه ترگمان]این صفات به این معنا بود که چهره عبوس و افسرده ای داشت
[ترجمه گوگل]این صفت ها به معنای داشتن یک جنبه یا موقعیت مطلوب است
11. The cheerless monotony was sometimes enlivened with a little innocent merriment.
[ترجمه ترگمان]این یکنواختی و یکنواختی، گاه با شادی معصومانه زندگی می کرد
[ترجمه گوگل]یکنواختی شاداب گاهی اوقات با کمی شادمانی بی گناه تحقیر شد
12. The cheerless surroundings had no effect on her.
[ترجمه ترگمان]محیط اندوه بار هیچ تاثیری بر او نداشت
[ترجمه گوگل]محیط بیچاره بر او تأثیری نداشت
13. "And kneeled and made the cheerless grate blaze up and the entire cottage warm. . . " the words, spoken by him in a quiet, toneless voice, took her by surprise.
[ترجمه ترگمان]زانو زد و آتش بخاری را روشن کرد و کل کلبه را گرم کرد کلمات با صدایی آرام و بی حالت او را غافلگیر کرد
[ترجمه گوگل]'و زانو زده و ساخته شده رطوبت بی فایده و کل کلبه گرم است کلمات، که توسط او صدای آرام و بی صدا صحبت می کردند، او را با تعجب فرا گرفتند
14. Brazilians look gloomily forward to a New Year that even the president admits will be grey and cheerless.
[ترجمه ترگمان]برزیلی با اندوه به سوی سال نو نگاه می کند که حتی رئیس جمهور اعتراف می کند که خاکستری و افسرده خواهد بود
[ترجمه گوگل]برزیلی ها به طور ناگهانی به یک سال نو نگاه می کنند که حتی رئیس جمهور نیز می گوید خاکستری و بی فایده است