1. On June 174 the Centurion dropped anchor at last at Juan Fernandez.
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۷۴، Centurion در کنار خوان فرناندز لنگر انداخت
[ترجمه گوگل]در ژوئن 174، Centurion در ژوئن فرناندز آخرین بار در لنگر انداخت
2. The Roman centurion can return and enforce the evacuation but he can't open up responses.
[ترجمه ترگمان]یک فرمانده رومی می تواند برگردد و دستور تخلیه را اجرا کند، اما نمی تواند پاسخ های خود را باز کند
[ترجمه گوگل]صدیق رومی می تواند بازگشت و اجرای تخلیه را انجام دهد، اما نمی تواند پاسخ ها را باز کند
3. That nice, young centurion I sent over with the olive oil last week.
[ترجمه ترگمان]این فرمانده جوان را که هفته پیش با روغن زیتون فرستادم
[ترجمه گوگل]این خوب، جوان ساله ای است که هفته گذشته با روغن زیتون فرستاده شد
4. The centurion is also shown to be a compassionate man, for he cares about the health of one of his servants.
[ترجمه ترگمان]او همچنین به یک مرد دلسوز نشان داده می شود، زیرا به سلامتی یکی از خدمتکارانش اهمیت می دهد
[ترجمه گوگل]همچنین نشان داده می شود که سحر و جادو یک مرد محبت است، زیرا او در مورد سلامت یکی از بندگانش مراقبت می کند
5. First she posed as a Roman centurion and did a bit of torture.
[ترجمه ترگمان]او ابتدا به عنوان یک فرمانده رومی مطرح شده بود و یک ذره شکنجه هم انجام داد
[ترجمه گوگل]ابتدا او به عنوان یک شهروند رومی مطرح شد و کمی شکنجه کرد
6. Forty-eight hours after the Centurion began beating east along the thirty-fifth parallel, land was sighted
[ترجمه ترگمان]چهل و هشت ساعت پس از اینکه the در امتداد خط موازی سی و پنجم شروع به کتک زدن کرد، زمین sighted بود
[ترجمه گوگل]چهل و هشت ساعت پس از اینکه Centurion شروع به ضرب و شتم در شرق در امتداد سی و پنجم موازی، زمین دید
7. Like the others he failed from the Centurion corner, so tried to gain entry from the right.
[ترجمه ترگمان]درست مثل بقیه که از گوشه centurion رد شد، بنابراین سعی کرد از سمت راست وارد شود
[ترجمه گوگل]مانند دیگران که از گوشه سنتورون شکست خورد، بنابراین تلاش کرد تا از سمت راست وارد شود
8. There the centurion found Alexandrian ship that was sailing to Italy and put us on board.
[ترجمه ترگمان]فرمانده کشتی جنگی را یافت که به سوی ایتالیا رهسپار شد و ما را سوار کشتی کرد
[ترجمه گوگل]در آن سال، نیروی دریایی کشتی اسکندریه را یافتم که به ایتالیا قایقرانی بود و ما را در کشتی قرار داد
9. When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
[ترجمه ترگمان]وقتی عیسی وارد شد، یک فرمانده به او آمد و تقاضای کمک کرد
[ترجمه گوگل]هنگامی که عیسی وارد کاپننائوم شد، یک صد نفر به او آمدند و از کمک خواستند
10. This British thespian will be on screen this weekend playing a Scottish warrior in the brutal period action flick "Centurion. "
[ترجمه ترگمان]این thespian بریتانیایی در آخر هفته در حال بازی با یک جنگجوی اسکاتلندی در دوره وحشیانه اقدام وحشیانه ای \"Centurion\" خواهد بود
[ترجمه گوگل]این نمایشگاه بریتانیایی در این آخر هفته روی صفحه نمایش بازی خواهد کرد و یک جنگجوی اسکاتلندی را در بازی اکشن تند و تلخ 'Centurion' بازی خواهد کرد '
11. There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it.
[ترجمه ترگمان]فرمانده کشتی یک کشتی Alexandrian را برای رفتن به ایتالیا پیدا کرد و ما را سوار آن کرد
[ترجمه گوگل]پادشاه آنجا یک کشتی قایقرانی اسکندریه را برای ایتالیا پیدا کرد و ما را در کنار آن قرار داد
12. Disciples and centurion recognized Jesus is the Son of God.
[ترجمه ترگمان]مریدها و فرمانده عیسی پسر خدا هستند
[ترجمه گوگل]شاگردان و قدیسین عیسی را پسر خدا دانستند
13. There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.
[ترجمه ترگمان]فرمانده کشتی یک کشتی Alexandrian را برای رفتن به ایتالیا پیدا کرد و ما را سوار کشتی کرد
[ترجمه گوگل]پادشاه آنجا یک کشتی قایقرانی اسکندریه برای ایتالیا پیدا کرد و ما را در کشتی قرار داد
14. This Roman Centurion was at Capernaum a town on the edge of the Sea of Galilee.
[ترجمه ترگمان]این شهر رومی در Capernaum شهری واقع در لبه دریای جلیله بود
[ترجمه گوگل]این سنتوری روم در شهر کاپنناوم در لبه دریای گالیله بود
15. The centurion and servant did not see Jesus this day.
[ترجمه ترگمان]امروز فرمانده و servant عیسی را ندیده بودند
[ترجمه گوگل]عیسی و بنده عیسی را امروز ندید