1. Life is not composed by aphorism,how can we decorate it with pompous cliches? I send you my most sincere greeting in silence.
[ترجمه ترگمان]زندگی از پند و اندرز ساخته نشده است، چگونه می توانیم آن را با جملات کلیشه ای تزئین کنیم؟ صمیمانه سلام و احوال پرسی می کنم
[ترجمه گوگل]زندگی با فریب نگاری نیست، چگونه می توانیم آن را با کلیشه های پرمویی تزئین کنیم؟ من صمیمانه با سلام و احترام کامل به شما می فرستم
2. Life is not composed by aphorism, how can we decorate it with pompous cliche & 1 & s? I send you my most sincere greeting in silence.
[ترجمه ترگمان]زندگی از پند و اندرز ساخته نشده است، چگونه می توانیم آن را با کلمات پر طمطراق و کلیشه ای با & & تزیین کنیم؟ صمیمانه سلام و احوال پرسی می کنم
[ترجمه گوگل]زندگی با فریب نگاری نیست، ما چگونه می توانیم آن را با تزئینات پلاستیکی * 1 * S تزئین کنیم؟ من صمیمانه با سلام و احترام کامل به شما می فرستم
3. Perhaps the same aphorism could be said of our body.
[ترجمه ترگمان]شاید این ضرب المثل درباره جسم ما گفته شود
[ترجمه گوگل]شاید از نظر بدنتان می توان گفت که ما می توانیم در مورد بدنمان بگوییم
4. Sounds like an aphorism from some ancient sage, and so it is.
[ترجمه ترگمان]به نظر یک ضرب المثل قدیمی است که از یک جادوگر باستانی است و همین طور هم هست
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد مانند یک آفرورشی از برخی از واسطه های باستانی، و به همین ترتیب است
5. He developed an aphorism, New York is over-eager to get rich.
[ترجمه ترگمان]او یک جمله خلاصه کرد، نیویورک بیش از حد مشتاق بود که ثروتمند شود
[ترجمه گوگل]او یک آفرورایی را توسعه داد، نیویورک مشتاق است که ثروتمند شود
6. Please write the famous aphorism 50 Solitaire!
[ترجمه ترگمان]لطفا این جمله معروف ۵۰ Solitaire را بنویسید
[ترجمه گوگل]لطفا آئوروری معروف 50 Solitaire را بنویسید!
7. That's more than a folksy aphorism when it comes to infectious diseases.
[ترجمه ترگمان]این حرف بیش از یک جمله ساده است هنگامی که به بیماری های عفونی می رسیم
[ترجمه گوگل]وقتی که به بیماری های عفونی می آید، بیشتر از نوعی آزار و اذیت است
8. An aphorism is a one - line novel.
[ترجمه ترگمان]یک جمله ساده یک رمان یک سطر است
[ترجمه گوگل]یک افق یک رمان یک خط است
9. It is the aphorism of the Asian Games.
[ترجمه ترگمان]این the بازی های آسیایی است
[ترجمه گوگل]این استعداد بازی های آسیایی است
10. The Olympics has another aphorism, " the most important thing is to participate. "
[ترجمه ترگمان]المپیک یک جمله خلاصه دارد، \" مهم ترین چیز این است که شرکت کند \"
[ترجمه گوگل]بازی های المپیک دارایی دیگری دارند؛ مهمترین چیز این است که شرکت کنیم '
11. Doubts also come from fans of the aphorism absence of evidence is not evidence of absence.
[ترجمه ترگمان]شک و تردید از طرفداران این جمله خلاصه می شود که عدم حضور مدرک شاهدی بر غیبت نیست
[ترجمه گوگل]شک و تردید نیز از طرف طرفداران فریب خورده است؛ فقدان شواهد شواهدی از عدم وجود ندارد
12. Though it's an ancient art form, the aphorism is as sprightly and as apposite as ever.
[ترجمه ترگمان]با آنکه این یک شکل هنر باستانی است، اما این aphorism مانند همیشه سرزنده و با نشاط است
[ترجمه گوگل]اگر چه این یک هنر هنری باستانی است، فریبندگی به همان اندازه به عنوان مقتدر و به همان اندازه همواره مورد توجه است
13. Probably the aphorism that there is no easy answer to what is very complex is true.
[ترجمه ترگمان]احتمالا این گفته موجز است که هیچ پاسخ ساده ای برای آنچه که بسیار پیچیده است وجود ندارد
[ترجمه گوگل]احتمالا افسانه ای است که پاسخ آسان به آنچه بسیار پیچیده است، درست است
14. Wang Ping: It is the aphorism of the Asian Games, is not it?
[ترجمه ترگمان]وانگ Ping: این the بازی های آسیایی است، نه؟
[ترجمه گوگل]وانگ پینگ: این فریبندگی بازی های آسیایی است، آیا این نیست؟
15. Teaching Lou famous aphorism Kai people philosophizing and inspiring.
[ترجمه ترگمان]آموزش \"لو\"، \"Kai\" معروف و الهام بخش بود
[ترجمه گوگل]آموزش لو معروف معروف کای مردم فلسفه و الهام بخش