1. I shall await your answer to my letter with eagerness.
[ترجمه ترگمان]منتظر جواب نامه شما خواهم بود
[ترجمه گوگل]من با اکراه، منتظر جواب شما هستم
2. The failures and reverses which await men - and one after another sadden the brow of youth - add a dignity to the prospect of human life, which no Arcadian success would do.
[ترجمه ترگمان]شکسته ای و reverses که در انتظار مردان است - و یکی پس از دیگری، پیشانی جوانان را غمگین می کند - به چشم انداز زندگی بشری که هیچ گونه موفقیتی را به دست نمی آورد، می افزاید
[ترجمه گوگل]شکست ها و معکوس هایی که منتظر مردان هستند و یکی پس از دیگری جوانان جوان است، حرمتی به چشم انداز زندگی انسانی دارند که هیچ موفقیت Arcadian آن را انجام نمی دهد
3. What changes await us in the coming year and beyond?
[ترجمه ترگمان]در سال آینده چه تغییراتی در انتظار ما خواهد بود؟
[ترجمه گوگل]چه تغییری در سال آینده و فراتر از آن انتظار می رود؟
4. The people await you, sire.
[ترجمه ترگمان] مردم منتظر شما هستن، قربان
[ترجمه گوگل]مردم در انتظار شما هستند
5. The defendant was released to await trial but had to surrender her passport.
[ترجمه ترگمان]متهم آزاد شد تا منتظر محاکمه شود، اما مجبور شد تا گذرنامه خود را تحویل دهد
[ترجمه گوگل]متهم در انتظار محاکمه آزاد شد اما مجبور شد گذرنامه خود را تسلیم کند
6. Tension here is mounting, as we await the final result.
[ترجمه ترگمان]در حالی که منتظر نتیجه نهایی هستیم، تنش در اینجا رو به افزایش است
[ترجمه گوگل]تنش اینجا در حال افزایش است، همانطور که ما منتظر نتیجه نهایی هستیم
7. She stationed herself at the window to await his return.
[ترجمه ترگمان]پشت پنجره ایستاد و منتظر بازگشت او شد
[ترجمه گوگل]او خودش را در پنجره ایستاده بود تا منتظر بازگشتش باشد
8. Hundreds gathered to await the boxer's arrival at the airport.
[ترجمه ترگمان]صدها نفر در انتظار آمدن مشت زن در فرودگاه جمع شدند
[ترجمه گوگل]صدها نفر جمع شده بودند تا انتظار ورود بوکسور را در فرودگاه داشته باشند
9. We must await further developments.
[ترجمه ترگمان]ما باید منتظر پیشرفت بیشتر باشیم
[ترجمه گوگل]ما باید منتظر پیشرفت های بیشتری باشیم
10. Who knows what dangers may await us?
[ترجمه ترگمان]چه کسی می داند که چه خطراتی در انتظار ما است؟
[ترجمه گوگل]چه کسی می داند چه خطرات ممکن است ما را در انتظار ما بگذرانند؟
11. Protestors gathered outside the court to await the verdict.
[ترجمه ترگمان]معترضان در خارج از دادگاه برای انتظار حکم تجمع کردند
[ترجمه گوگل]معترضان خارج از دادگاه در انتظار رأی گیری بودند
12. He sat down gloomily behind his desk to await custom.
[ترجمه ترگمان]پشت میزش نشست و منتظر ماند تا منتظر بماند
[ترجمه گوگل]او به طرز وحشتناکی پشت میز خود نشسته و منتظرش بود
13. Similar fates await buildings formerly owned by the secret police, which in many districts have been inherited by the local authorities.
[ترجمه ترگمان]سرنوشت مشابهی در انتظار ساختمان های متعلق به پلیس مخفی است که در بسیاری از مناطق توسط مقامات محلی به ارث برده شده است
[ترجمه گوگل]سرنوشت مشابهی در انتظار ساختمان هایی است که قبلا متعلق به پلیس مخفی بوده است، که در بسیاری از مناطق توسط مقامات محلی به ارث رسیده است
14. These garments now await the guile of high-priced tailors before transfer to my hotel.
[ترجمه ترگمان]این لباس ها اکنون در انتظار اختراع خیاطان با قیمت بالا قبل از انتقال به هتل من هستند
[ترجمه گوگل]این لباس ها در حال حاضر در انتظار غرور خیاطی با قیمت بالا قبل از انتقال به هتل من
15. He was remanded to await trial at Reading Assizes.
[ترجمه ترگمان]او را برای محاکمه در دادگاه جنایی به دادگاه احضار کردند
[ترجمه گوگل]او برای بازپرداخت در Reading Assize منتظر ماند