کلمه جو
صفحه اصلی

question of fact

انگلیسی به فارسی

سوال از واقعیت


انگلیسی به انگلیسی

• discussion relating to facts, argument about facts

دیکشنری تخصصی

[حقوق] امر موضوعی

جملات نمونه

1. The right of appeal on questions of fact was introduced in 187 but restricted after 188
[ترجمه ترگمان]حق فرجام خواهی در مورد مسائل حقیقت در سال ۱۸۷ میلادی معرفی شد، اما پس از ۱۸۸ مورد محدود قرار گرفت
[ترجمه گوگل]حق درخواست تجدید نظر در سوالات حقوقی در سال 187 معرفی شد اما پس از 188 محدود شد

2. As with a question of fact, the more informed judgement could be the mistaken one.
[ترجمه ترگمان]اما در واقع، قضاوت بیشتر در این مورد اشتباه بود
[ترجمه گوگل]همانطور که در مورد حقیقت، قضاوت آگاهانه تر ممکن است اشتباه باشد

3. Since these are questions of fact a decision-maker would have to make a full contextual analysis before reaching a decision.
[ترجمه ترگمان]از آنجا که اینها سوالاتی از حقیقت هستند، یک تصمیم گیرنده باید قبل از رسیدن به یک تصمیم تحلیل زمینه ای کامل ایجاد کند
[ترجمه گوگل]از آنجا که اینها سوالاتی هستند که تصمیم گیرنده باید قبل از رسیدن به یک تصمیم، یک تجزیه و تحلیل متنی کامل داشته باشد

4. Is it lawful to refer questions of fact and law to a third party to determine in a non-judicial fashion?
[ترجمه ترگمان]آیا قانونی است که سوالات و قانون را به شخص ثالث ارجاع دهد تا در یک روش غیر قضایی مشخص شود؟
[ترجمه گوگل]آیا قانونی است که سوالات حقوقی و قانون را به یک شخص ثالث برای تعیین یک مدون غیر قضایی ارجاع دهیم؟

5. But there remains this question of fact: Who is capable?
[ترجمه ترگمان]اما این سوال باقی می ماند: چه کسی توانایی دارد؟
[ترجمه گوگل]اما این سوال در واقع وجود دارد که چه کسی قادر است؟

6. This is more a question of fact: there may or may not be more than one way of implementing a function or a device.
[ترجمه ترگمان]این مساله بیشتر یک سوال است: ممکن است بیش از یک روش برای اجرای یک تابع و یا یک وسیله وجود نداشته باشد
[ترجمه گوگل]این بیشتر در مورد حقایق وجود دارد یا ممکن است بیش از یک راه برای اجرای یک تابع یا یک دستگاه باشد

7. The nature of identifying damages is a question of fact, while calculating damages is not only a question of fact but also a legal rule.
[ترجمه ترگمان]ماهیت تشخیص خسارت یک سوال از حقیقت است در حالی که محاسبه خسارات نه تنها یک مساله است بلکه یک قاعده حقوقی نیز می باشد
[ترجمه گوگل]ماهیت شناسایی خسارات یک مسئله واقعی است، در حالیکه محاسبه خسارات نه تنها یک مسئله واقعی است، بلکه یک قانون قانونی است

8. This is a question of fact to which there may be many different answers such as those exemplified above.
[ترجمه ترگمان]این یک سوال از حقیقت است که ممکن است پاسخ های متفاوتی مانند آن هایی که در بالا نشان داده شد وجود داشته باشد
[ترجمه گوگل]این یک سوال از واقعیت است که ممکن است پاسخ های مختلفی مانند موارد فوق در بالا وجود داشته باشد

9. Called the debater on a question of fact.
[ترجمه ترگمان]در واقع به دانشکده هم زنگ می زدند
[ترجمه گوگل]بحث در مورد یک سوال از واقعیت است

10. Military occupation is a question of fact.
[ترجمه ترگمان]اشغال نظامی مساله اصلی است
[ترجمه گوگل]اشغال نظامی یک مسئله واقعی است

11. Whether any particular part of that evidence was of assistance had to be a question of fact.
[ترجمه ترگمان]این که آیا هر بخش خاصی از این مدرک مربوط به کمک بود، باید یک سوال از حقیقت باشد
[ترجمه گوگل]این که آیا بخش خاصی از این شواهد از کمک بود باید یک مسئله واقعی باشد

12. Whether or not a person has taken possession of land is a question of fact depending on all the particular circumstances.
[ترجمه ترگمان]چه کسی بر زمین تسلط داشته باشد یا نباشد، بسته به همه شرایط خاص، یک مساله است
[ترجمه گوگل]این که آیا یک فرد مالک زمین بوده یا نه، یک مسئله واقعی است که بسته به تمام شرایط خاص است

13. What is included in the appurtenances of property is a question of fact.
[ترجمه ترگمان]آنچه در the اموال گنجانده می شود یک سوال در حقیقت است
[ترجمه گوگل]آنچه در ملکات اموال گنجانده شده است، مسئله ای از واقعیت است

14. The courts have power to exercise civil jurisdiction which adjudge the question of fact and the legal proposal about the parties in dispute in order to maintain the final power on the value of law.
[ترجمه ترگمان]دادگاه ها قدرت اعمال صلاحیت مدنی را دارند که مساله حقیقت و پیشنهاد قانونی در مورد طرفین اختلاف به منظور حفظ قدرت نهایی بر روی ارزش قانون است
[ترجمه گوگل]دادگاه ها دارای قدرت اداره قلمروی مدنی هستند که قضایای حقوقی و پیشنهاد قانونی مربوط به طرفین در اختلاف را در نظر می گیرند تا قدرت نهایی ارزش قانون را حفظ کنند

15. Where by this Act any reference is made to reasonable time, reasonable premium, or reasonable diligence, the question what is reasonable is a question of fact.
[ترجمه ترگمان]با این قانون، هر مرجع برای زمان معقول، حق بیمه معقول، یا ارزیابی منطقی صورت می گیرد، سوال این است که چه چیزی منطقی است
[ترجمه گوگل]هر کجا که توسط این قانون اشاره شده است به زمان معقول، حق بیمه معقول و یا سعی و کوشش معقولانه، سوال این است که معقول بودن چیست؟

پیشنهاد کاربران

حقایق مسئله، امر موضوعی


کلمات دیگر: