• under the premise that, supposing that
assuming that
انگلیسی به انگلیسی
دیکشنری تخصصی
[ریاضیات] اگر
جملات نمونه
1. I am assuming that the present situation is going to continue.
[ترجمه ترگمان]من فرض می کنم که وضعیت فعلی ادامه خواهد یافت
[ترجمه گوگل]فرض میکنم وضعیت فعلی ادامه خواهد داشت
[ترجمه گوگل]فرض میکنم وضعیت فعلی ادامه خواهد داشت
2. Even assuming that smokers do see the health warnings, I doubt they'll take any notice.
[ترجمه ترگمان]حتی با فرض اینکه سیگاری ها هشدارهای سلامتی را ببینند، من شک دارم که آن ها توجه کنند
[ترجمه گوگل]حتی فرض بر این است که سیگاری ها هشدارهای سلامتی را مشاهده می کنند، من شک دارند که هر گونه اطلاع رسانی می کنند
[ترجمه گوگل]حتی فرض بر این است که سیگاری ها هشدارهای سلامتی را مشاهده می کنند، من شک دارند که هر گونه اطلاع رسانی می کنند
3. Assuming that you get a place at university, how are you going to finance your studies?
[ترجمه ترگمان]با فرض اینکه شما در دانشگاه جایی پیدا می کنید، چگونه به تحصیل خود ادامه می دهید؟
[ترجمه گوگل]فرض کنید که شما در دانشگاه جای می گیرید، چگونه می خواهید مطالعات خود را تامین مالی کنید؟
[ترجمه گوگل]فرض کنید که شما در دانشگاه جای می گیرید، چگونه می خواهید مطالعات خود را تامین مالی کنید؟
4. We can stop assuming that women are going to volunteer for the caretaking jobs regardless of how our society treats caretakers.
[ترجمه ترگمان]بدون توجه به این که چگونه جامعه ما سرپرست را درمان می کند، ما می توانیم با این فرض توقف کنیم که زنان در حال داوطلب شدن برای شغل های caretaking هستند
[ترجمه گوگل]ما می توانیم متوقف کنیم و فرض کنیم که زنان برای شغل نگهداری بدون توجه به نحوه برخورد جامعه با مراقبین، داوطلبانه هستند
[ترجمه گوگل]ما می توانیم متوقف کنیم و فرض کنیم که زنان برای شغل نگهداری بدون توجه به نحوه برخورد جامعه با مراقبین، داوطلبانه هستند
5. Assuming that Fred's wife has accepted the dinner invitation, have they made a contract?
[ترجمه ترگمان]با فرض اینکه همسر فرد دعوت شام را قبول کرده باشد، آن ها قرارداد بستن؟
[ترجمه گوگل]فرض بر این است که همسر فرد دعوت شام را پذیرفته است، آیا آنها قراردادی را ساخته اند؟
[ترجمه گوگل]فرض بر این است که همسر فرد دعوت شام را پذیرفته است، آیا آنها قراردادی را ساخته اند؟
6. Now there's confidence for you, assuming that if anybody gets hurt it won't be you.
[ترجمه ترگمان]حالا مطمئن باش که اگر کسی آسیب ببیند، تو نخواهی بود
[ترجمه گوگل]اکنون اطمینان برای شما وجود دارد، فرض بر این است که اگر کسی صدمه ببیند شما نخواهید بود
[ترجمه گوگل]اکنون اطمینان برای شما وجود دارد، فرض بر این است که اگر کسی صدمه ببیند شما نخواهید بود
7. Assuming that some damage has been caused, is negligence necessary for liability for unintentional trespass to goods?
[ترجمه ترگمان]با فرض اینکه برخی آسیب ها به وجود آمده، به سهل انگاری برای ورود غیر مجاز غیر مجاز به کالا، نیاز است؟
[ترجمه گوگل]فرض بر این است که برخی از آسیب ها ایجاد شده است، سهل انگاری لازم برای مسئولیت حملات ناخواسته به کالاها است؟
[ترجمه گوگل]فرض بر این است که برخی از آسیب ها ایجاد شده است، سهل انگاری لازم برای مسئولیت حملات ناخواسته به کالاها است؟
8. Assuming that this happened in your area, how would you use your increased leisure time?
[ترجمه ترگمان]فرض کنیم که این اتفاق در محدوده شما رخ داده، چطور می شه اوقات فراغت بیشتری داشته باشی؟
[ترجمه گوگل]با فرض اینکه این در منطقه شما اتفاق افتاده است، چگونه از اوقات فراغت بیشتری استفاده می کنید؟
[ترجمه گوگل]با فرض اینکه این در منطقه شما اتفاق افتاده است، چگونه از اوقات فراغت بیشتری استفاده می کنید؟
9. He leads the reader into assuming that the tribunal is anything other than a kangaroo court.
[ترجمه ترگمان]او خواننده را هدایت می کند تا فرض کند که دادگاه چیز دیگری بجز یک دادگاه کانگورو است
[ترجمه گوگل]او خواننده را به این فرض می برد که دادگاه چیزی غیر از دادگاه کانگورو است
[ترجمه گوگل]او خواننده را به این فرض می برد که دادگاه چیزی غیر از دادگاه کانگورو است
10. Assuming that Short had been playing it straight, then there remained the question of who stood to lose if Pendero won.
[ترجمه ترگمان]فرض بر این که شورت رک و راست آن را بازی کرده بود، و در آن موقع مساله از دست دادن کسی بود که اگر Pendero پیروز شود از دست بدهد
[ترجمه گوگل]فرض بر این بود که کوتاه به درستی بازی می کرد، در صورتی که Pendero برنده شد، سوال این بود که چه کسی ایستاده بود
[ترجمه گوگل]فرض بر این بود که کوتاه به درستی بازی می کرد، در صورتی که Pendero برنده شد، سوال این بود که چه کسی ایستاده بود
11. They parked up among some bombed-out ruins, assuming that they had been rumbled.
[ترجمه ترگمان]آن ها در بین بعضی از ویرانه ها پارک کرده بودند، تصور می کردند که غرشی کرده اند
[ترجمه گوگل]آنها در میان برخی از ویرانه های بمباران شده پارک کردند، فرض بر این که آنها رامبد شده بودند
[ترجمه گوگل]آنها در میان برخی از ویرانه های بمباران شده پارک کردند، فرض بر این که آنها رامبد شده بودند
12. Jaubert named a price and interest rate, assuming that the man would amortize the cost with a ten-year note.
[ترجمه ترگمان]Jaubert قیمت و نرخ بهره را تعیین کرد و فرض کرد که این مرد هزینه را با یک اسکناس ده ساله افزایش خواهد داد
[ترجمه گوگل]Jaubert نام قیمت و نرخ بهره، فرض بر این است که مرد هزینه آن را با توجه داشته باشید ده سال است
[ترجمه گوگل]Jaubert نام قیمت و نرخ بهره، فرض بر این است که مرد هزینه آن را با توجه داشته باشید ده سال است
13. I am assuming that you have decided not to pursue your initial interest.
[ترجمه ترگمان]من فرض می کنم که شما تصمیم گرفته اید که به دنبال منافع اولیه خود باشید
[ترجمه گوگل]فرض میکنم که تصمیم گرفته اید که علاقه اولیه خود را دنبال نکنید
[ترجمه گوگل]فرض میکنم که تصمیم گرفته اید که علاقه اولیه خود را دنبال نکنید
14. Fourth, we should be cautious in assuming that factor prices are equalized.
[ترجمه ترگمان]چهارم، ما باید در فرض اینکه قیمت فاکتور برابر است احتیاط کنیم
[ترجمه گوگل]چهارم، ما باید فرض کنیم که قیمت عوامل برابر است
[ترجمه گوگل]چهارم، ما باید فرض کنیم که قیمت عوامل برابر است
پیشنهاد کاربران
با فرض اینکه - با در نظر گرفتن اینکه
کلمات دیگر: