درهرحال، بهروسیله که باشد
at all events
درهرحال، بهروسیله که باشد
انگلیسی به انگلیسی
• in any event, anyway, in any case
دیکشنری تخصصی
[ریاضیات] در هر حال
جملات نمونه
1. He is not clever, but at all events he works well.
[ترجمه ترگمان]او باهوش نیست، اما در هر حال خوب عمل می کند
[ترجمه گوگل]او هوشمندانه نیست، اما در هر صورت او به خوبی کار می کند
[ترجمه گوگل]او هوشمندانه نیست، اما در هر صورت او به خوبی کار می کند
2. At all events, we can't make things worse than they already are.
[ترجمه ترگمان]در هر حال ما نمی توانیم اوضاع را بدتر از قبل انجام دهیم
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، ما نمی توانیم همه چیز را بدتر کنیم
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، ما نمی توانیم همه چیز را بدتر کنیم
3. She had an accident, but at all events she wasn't killed.
[ترجمه ترگمان]او تصادف کرده بود، اما به هر حال او کشته نشده بود
[ترجمه گوگل]او تصادف کرد، اما در تمام موارد او کشته نشد
[ترجمه گوگل]او تصادف کرد، اما در تمام موارد او کشته نشد
4. At all events, we set sail from Lowestoft, and by good fortune the Professor was detained on other business.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، ما از Lowestoft بادبان کشیدیم، و خوشبختانه پروفسور بر سر کار دیگری بازداشت شد
[ترجمه گوگل]در هر حال، ما از لاولوستفت کشتی می گرفتیم و با خوشبختی پروفسور در سایر امور بازداشت شد
[ترجمه گوگل]در هر حال، ما از لاولوستفت کشتی می گرفتیم و با خوشبختی پروفسور در سایر امور بازداشت شد
5. At all events, she was awake with the first streaky light of dawn.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، او با نخستین روشنایی سپیده دم، بیدار شده بود
[ترجمه گوگل]در تمام حوادث، او بیدار بود با اولین نور شدید از سپیده دم
[ترجمه گوگل]در تمام حوادث، او بیدار بود با اولین نور شدید از سپیده دم
6. At all events the pursuit came to a sudden halt and Henry was able to make good his escape in peace.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، تعقیب ناگهانی متوقف شد و هنری توانست با آرامش فرار کند
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، تعقیب به ناگهانی متوقف شد و هنری توانست فرار خود را در صلح انجام دهد
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، تعقیب به ناگهانی متوقف شد و هنری توانست فرار خود را در صلح انجام دهد
7. At all events, the upshot is clear.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، نتیجه قطعی است
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، نتیجه گیری روشن است
[ترجمه گوگل]در تمام موارد، نتیجه گیری روشن است
8. Running away from a national crisis, at all events, was conduct that Waugh and Orwell saw as one.
[ترجمه ترگمان]فرار از یک بحران ملی، در تمام وقایع، انجام شد که Waugh و اورول به عنوان یکی از آن ها مشاهده شد
[ترجمه گوگل]در هر حال، دور شدن از یک بحران ملی، رفتارهایی بود که وو و اورول به عنوان یکی دیدند
[ترجمه گوگل]در هر حال، دور شدن از یک بحران ملی، رفتارهایی بود که وو و اورول به عنوان یکی دیدند
9. At all events, when I mentioned it to Heather, she asked me to repeat the name of the restaurant.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، وقتی آن را به هدر دادم، از من خواست که اسم رستوران را تکرار کنم
[ترجمه گوگل]در هر حال، وقتی که من به هدر اشاره کردم، از من خواست تا نام رستوران را تکرار کنم
[ترجمه گوگل]در هر حال، وقتی که من به هدر اشاره کردم، از من خواست تا نام رستوران را تکرار کنم
10. At all events, he was unsettled by it and, partly for this reason, was not happy at Bonn.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، او از آن منصرف شده بود و تا حدی به همین دلیل در بن خوشحال نبود
[ترجمه گوگل]در هر حال، او از این امر ناامید شد و به همین علت در بون خوشحال نبود
[ترجمه گوگل]در هر حال، او از این امر ناامید شد و به همین علت در بون خوشحال نبود
11. At all events, it is thanks to them that the revolutionary humanism of 1789 still lives on.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، به لطف آن ها است که انسان گرایی انقلابی ۱۷۸۹ هنوز ادامه دارد
[ترجمه گوگل]در هر حال، به این معنا است که انسانی انقلابی 1789 هنوز در آن زندگی می کند
[ترجمه گوگل]در هر حال، به این معنا است که انسانی انقلابی 1789 هنوز در آن زندگی می کند
12. At all events, it was this group of the dispossessed that gave the first successful impetus to the Revolution.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، این گروه از dispossessed بود که نخستین محرک موفقیت را به انقلاب دادند
[ترجمه گوگل]در تمام حوادث، این گروه از این محروم بود که نخستین تحریک موفقیتآمیز انقلاب بود
[ترجمه گوگل]در تمام حوادث، این گروه از این محروم بود که نخستین تحریک موفقیتآمیز انقلاب بود
13. I will attend this meeting at all events.
[ترجمه ترگمان]من در تمام مدت در این نشست شرکت خواهم کرد
[ترجمه گوگل]من در هر جلسه حضور خواهم داشت
[ترجمه گوگل]من در هر جلسه حضور خواهم داشت
14. At all events, he gives no reply.
[ترجمه ترگمان]در هر حال او جوابی نداد
[ترجمه گوگل]در تمام موارد او پاسخی نمی دهد
[ترجمه گوگل]در تمام موارد او پاسخی نمی دهد
15. At all events you had better try.
[ترجمه ترگمان]به هر حال باید سعی کنی
[ترجمه گوگل]در هر حال شما بهتر است سعی کنید
[ترجمه گوگل]در هر حال شما بهتر است سعی کنید
کلمات دیگر: