1. He brewed cups of thick Turkish coffee.
[ترجمه ترگمان]وی فنجان های قهوه پر از قهوه ترک را به یاد آورد
[ترجمه گوگل]او فنجان قهوه ضخیم ترکیه را دم کرده
2. The Turkish security forces have started searching for the missing men.
[ترجمه ترگمان]نیروهای امنیتی ترکیه شروع به جستجو برای یافتن افراد گم شده کرده اند
[ترجمه گوگل]نیروهای امنیتی ترکیه جستجو برای مردگان گم شده را آغاز کرده اند
3. The issue of foreign troops on Turkish soil is a sensitive one.
[ترجمه ترگمان]مساله نیروهای خارجی در خاک ترکیه، مساله ای حساس است
[ترجمه گوگل]مسئله سربازان خارجی در خاک ترکیه یک حساس است
4. Turkish coffee always leaves a thick deposit at the bottom of the cup.
[ترجمه ترگمان]یک فنجان قهوهی ترک همیشه در ته جام قرار دارد
[ترجمه گوگل]قهوه ترک همیشه یک قطعه ضخیم در پایین جام را ترک می کند
5. English is understood all over the world while Turkish is spoken by only a few people outside Turkey itself.
[ترجمه ترگمان]زبان انگلیسی در سراسر جهان درک می شود در حالی که زبان ترکی تنها توسط چند نفر خارج از خود ترکیه صحبت می شود
[ترجمه گوگل]انگلیسی در سراسر جهان درک می شود در حالی که ترکی تنها توسط چند نفر در خارج از کشور خود صحبت می کند
6. They were the first Turkish team to win a major cup competition.
[ترجمه ترگمان]آن ها اولین تیم ترک بودند که برنده جام جهانی شدند
[ترجمه گوگل]آنها اولین تیم ترکیه بودند که در مسابقات قهرمانی بزرگ موفق شدند
7. The Turkish situation makes the lead in tomorrow's Guardian.
[ترجمه ترگمان]وضعیت ترکیه باعث می شود در روزنامه گاردین فردا شرکت کند
[ترجمه گوگل]وضعیت ترکیه سرپرست فردی گاردین است
8. In the first half of the game the Turkish team really made their presence felt.
[ترجمه ترگمان]در نیمه اول بازی، تیم ترک به راستی حضور آن ها را احساس کرد
[ترجمه گوگل]در نیمه اول بازی، تیم ترکیه واقعا حضور خود را احساس کرد
9. The ship drifted into Turkish territorial waters .
[ترجمه ترگمان]کشتی در آب های territorial فرو رفت
[ترجمه گوگل]این کشتی به آبهای سرزمینی ترکیه رانده شد
10. The Turkish president has gone on television to defend stringent new security measures.
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور ترکیه برای دفاع از تدابیر شدید امنیتی به تلویزیون رفته است
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور ترکیه برای دفاع از اقدامات امنیتی جدید محکوم شده است
11. The US crew fixed its radar on the Turkish ship.
[ترجمه ترگمان]خدمه آمریکایی رادار خود را بر روی کشتی ترک مستقر کردند
[ترجمه گوگل]خدمه ایالات متحده رادار خود را در کشتی ترکیه ثابت کرد
12. The new Turkish republic he helped to build emerged from the ruins of a great empire.
[ترجمه ترگمان]او به جمهوری جدید ترکیه کمک کرد تا از خرابه های یک امپراطوری بزرگ بیرون آید
[ترجمه گوگل]جمهوری ترکیه ای که به ساخت آن کمک کرد، از ویرانه های یک امپراتوری بزرگ ظاهر شد
13. I picked up a few words of Turkish when I was in Istanbul.
[ترجمه ترگمان]وقتی در استانبول بودم چند کلمه از زبان ترکی را برداشتم
[ترجمه گوگل]چند لحظه ای از ترکیه وقتی که در استانبول بودم، بلند شدم
14. We drank Turkish coffee out of dainty china cups.
[ترجمه ترگمان]ما قهوهی ترک را با فنجان زیبای چینی نوشیدیم
[ترجمه گوگل]ما قهوه ترکیه را از فنجان های پر زرق و برق چین نوشیدیم
15. The latest death toll in the Turkish earthquake is over 2000.
[ترجمه ترگمان]آخرین آمار تلفات در زلزله ترکیه در سال ۲۰۰۰ است
[ترجمه گوگل]آخرین تلفات در زلزله ترکیه بیش از 2000 است