1. Troy was besieged by the Greeks for ten years.
[ترجمه ترگمان](تروا)ده سال توسط یونانیان در محاصره بود
[ترجمه گوگل]تروی ده سال پیش توسط یونانیها محاصره شد
2. Troy was besieged by the Greeks.
[ترجمه ترگمان](تروا)توسط یونانی ها محاصره شده است
[ترجمه گوگل]تروی توسط یونانی ها محاصره شد
3. Troy was very clever for his age and had already figured out ways to outsmart her.
[ترجمه ترگمان](تروا)برای سنش خیلی هوشمندانه بود و قبلا راه هایی برای outsmart از او پیدا کرده بود
[ترجمه گوگل]تروی برای سنش بسیار هوشمندانه بود و پیش از این روش هایی را برای برانگیختن او کشف کرده بود
4. Schliemann excavated the ancient city of Troy.
[ترجمه ترگمان](اشلیمن)شهر باستانی (تروا)را کاوش کرد
[ترجمه گوگل]Schliemann شهر باستانی Troy کاوش کرد
5. Troy finally fell ( to the Greeks ).
[ترجمه ترگمان](تروا)بالاخره سقوط کرد (به یونان)
[ترجمه گوگل]تروی در نهایت سقوط کرد (به یونانیان)
6. Troy watched her every movement.
[ترجمه ترگمان]تروی هر حرکت او را تماشا می کرد
[ترجمه گوگل]تروی هر جنبشی را تماشا کرد
7. He is not Troy Aikman, but neither is he a renegade biker or a glass-eating zany.
[ترجمه ترگمان]او (تروا)ی (تروا)نیست، بلکه یکی از biker renegade یا یک مشت مسخره است
[ترجمه گوگل]او تروی آیکمن نیست، اما او هیچ یک از دوچرخهسواری و یا غذا خوردن شیشه ای نیست
8. Troy is supposed to be a racist because he yells at some of his teammates during games.
[ترجمه ترگمان]تروی قراره نژاد پرست باشه چون به بعضی از هم تیمی هاش در حین بازی داد میزنه
[ترجمه گوگل]قرار است که تروی یک نژادپرست باشد زیرا او در برخی از بازیهای تیمی خود در بازیهایش خشمگین است
9. As Troy walked along the path, he noticed it was very muddy, and covered with plants.
[ترجمه ترگمان]وقتی تروی در طول راه به راه افتاد، متوجه شد که آن گل بسیار گل آلود و پوشیده از گیاهان است
[ترجمه گوگل]همانطور که تروی در امتداد مسیر راه می رفت، متوجه شد که بسیار گل آلود است و با گیاهان پوشیده شده است
10. Troy looked through a hole in the fence at the garden next door.
[ترجمه ترگمان]تروی از یک سوراخ در حصار باغ کنار در نگاه کرد
[ترجمه گوگل]تروی از طریق یک سوراخ در حصار در باغ کنار باغ نگاه کرد
11. When he set sail from Troy many Trojans had joined him.
[ترجمه ترگمان]وقتی از تروی دور شد، بسیاری از trojans به او پیوستند
[ترجمه گوگل]هنگامی که او از تروای جویا شد، بسیاری از تروجان ها به او پیوستند
12. Troy Aikman threw a six-yard, third-down touchdown pass to tight end Eric Bjornson after a six-play, 15-yard drive.
[ترجمه ترگمان](تروی Aikman)پس از شش بازی با مسافت ۱۵ متر، فرود ششم و سوم را به سمت اریک Bjornson پرتاب کرد
[ترجمه گوگل]تروی آیکمن یک شش حیاط، سقوط به سمت پایین، به اریک بجورنسون، پس از یک رانندگی با سرعت شش بازی، 15 هکتار، رانندگی کرد
13. Troy Aikman threw three touchdown passes and Emmitt Smith rushed three yards for the winning touchdown with less than three minutes left.
[ترجمه ترگمان]تروی Aikman سه ضربه را به سرعت پرتاب کرد و Emmitt اسمیت سه متر جلوتر رفت تا توپ را با کم تر از سه دقیقه خالی کند
[ترجمه گوگل]تروی آیکمن سه مسیر فرود را پرتاب کرد و امیتیت اسمیت سه متری برای دست زدن به برنده شدن را با کمتر از سه دقیقه به سمت چپ حرکت کرد
14. In that minute Troy had kissed her on the lips.
[ترجمه ترگمان]در آن لحظه تروی او را بوسید
[ترجمه گوگل]در آن لحظه تروی او را بر روی لبش بوسید