1. A murrain on you!
[ترجمه ترگمان]لعنت به تو!
[ترجمه گوگل]یک قدم زدن روی تو!
2. Murrain was usually fatal, while hoof and mouth disease permanently weakened animals without causing death.
[ترجمه ترگمان]murrain معمولا مرگبار بود، در حالی که بیماری سم و دهان به طور دائمی حیوانات را بدون اینکه موجب مرگ شود، تضعیف می کرد
[ترجمه گوگل]Murrain معمولا کشنده بود، در حالی که گوسفند و بیماری دهان به طور دائم حیوانات را بدون ایجاد مرگ، تضعیف کردند
3. When such emergencies like murrain and sudden price drop occur, the government will intervene the beef market by providing various safeguards.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این شرایط اضطراری مانند کاهش ناگهانی قیمت و کاهش ناگهانی قیمت رخ می دهد، دولت با ارائه تدابیر حفاظتی متعدد وارد بازار گوشت گاو خواهد شد
[ترجمه گوگل]هنگامی که شرایط اضطراری مثل سرخ شدن و افت ناگهانی قیمت ها رخ می دهد، دولت با ارائه ضمانت های مختلف، بازار گوشت گاو را مداخله می کند
4. A severe murrain prevailed in this village.
[ترجمه ترگمان]A شدیدی در این روستا حاکم شد
[ترجمه گوگل]در این روستا یک روستا شدید شد
5. Behold my hand shall be upon thy fields: and a very grievous murrain upon thy horses, and asses, and camels, and oxen, and sheep.
[ترجمه ترگمان]اینک دست من بر روی دشت های تو خواهد بود؛ و آن ها a و very و شترها و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند و گوسفند
[ترجمه گوگل]ببین، دست من بر روی زمین های تو خواهد بود و بر روی اسب ها و الاغ ها، و شتر ها، گاو ها و گوسفندان بسیار جدی است