کلمه جو
صفحه اصلی

turtledove


معنی : یار، عزیز، کبوتر قمری
معانی دیگر : (جانور شناسی) قمری (انواع کبوترهای کوچک اندام و نغمه سرا از جنس streptopelia)، فاخته، کبوتر قمری ringdove، محبت نشان دادن، قمری

انگلیسی به فارسی

(جانورشناسی) کبوتر قمری ( ringdove )، یار، عزیز، محبت نشان دادن


گرگ و میش، عزیز، کبوتر قمری، یار


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: any of various small or medium-sized doves, esp. a European one that makes a soft cooing sound.

(2) تعریف: the mourning dove.

• various doves belonging to the genus streptopelia and having an elongated tail
a turtledove is a light-brown wild bird that makes a soft cooing sound.

مترادف و متضاد

یار (اسم)
adjoint, partner, fellow, bloke, adjunct, sweetheart, friend, helper, alter ego, adjutant, gill, bosom friend, paramour, pal, buddy, billy, chummy, close friend, helpmate, turtledove, yokefellow, pard, playmate, succourer

عزیز (اسم)
sweetheart, honey, dear, turtledove

کبوتر قمری (اسم)
turtledove, turtle

جملات نمونه

1. Hither, hither, through the sky, Turtledove and linnet, fly!
[ترجمه ترگمان]اینجا، از میان آسمان، از میان آسمان، turtledove و کتان، پرواز کنید!
[ترجمه گوگل]در اینجا، از طریق آسمان، Turtledove و شهر، پرواز!

2. Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.
[ترجمه ترگمان]اینو به قورباغه، شاهین یا کبوتر کبوتر بگو
[ترجمه گوگل]این را به گوسفند، سوسن یا مرغ دریایی بگویید

3. Yao reads cigarette inside, just be like turtledove dish tea ( cacodaemon name ).
[ترجمه ترگمان]یائو سیگار را در داخل آن می خواند، درست مثل چای dish turtledove (نام cacodaemon)
[ترجمه گوگل]یو سیگاری را در داخل می خواند، درست مثل چای سبز مشکی (نام cacodaemon) باشد

4. Found inside a pile of pigeon and a turtledove, color really looks good.
[ترجمه ترگمان]درون یک توده از کبوتر و یک کبوتر، رنگ واقعا خوب به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]رنگ درون یک شمع کبوتر و یک توربو، در واقع به نظر می رسد خوب است

5. Standing on a branch, the turtledove whispered to her, "my dear friend, why are you crowing so gloomily?"
[ترجمه ترگمان]ای کبوتر در حالی که ایستاده بود، در گوش او زمزمه کرد: دوست عزیزم، چرا این قدر gloomily؟ \" \" \"
[ترجمه گوگل]ایستادن در یک شاخه، سرگیجه به او زمزمه کرد: 'دوست عزیز من، چرا شما خیلی غم انگیز هستید؟'

6. The turtledove mocked ironically, "If so, how can you expect any care from your children?"
[ترجمه ترگمان]\"turtledove\" طعنه آمیز به ریشخند می گفت: \"اگر اینطور است، چگونه می توانید از فرزندان خود مراقبت کنید؟\"
[ترجمه گوگل]گرگ و میش به طرز وحشتناکی گول زده بود: �اگر چنین است، چگونه می توان هر گونه مراقبت از فرزندان خود را انتظار داشت؟

7. Meg is the turtledove, and Amy is like the lark she writes about, trying to get up among the clouds, but always dropping down into its nest again.
[ترجمه ترگمان]مگ همان ای کبوتر است، و ای می هم مثل چکاوک است که در حال نوشتن است و سعی می کند از میان ابرها بلند شود، اما همیشه دوباره به لانه خودش فرو می رود
[ترجمه گوگل]مگ گرگ و میش، و امی مانند شگفت انگیز است که او می نویسد، تلاش می کند تا در میان ابرها بلند شود، اما همیشه دوباره به لانه اش می افتد

8. The rain called up by the turtledove.
[ترجمه ترگمان]این باران را ای کبوتر باز کرده بود
[ترجمه گوگل]بارش باران توسط گرگ و میش

9. Do you hear the cooing of the turtledove?
[ترجمه ترگمان]صدای موسیقی ای کبوتر را می شنوی؟
[ترجمه گوگل]آیا صدای لرزیدن را میشنوید؟

10. The turtledove replied with great sympathy, "My poor friend, I feel so sorry to hear that.
[ترجمه ترگمان]ای کبوتر با همدردی فراوان جواب داد: دوست بیچاره من، خیلی متاسفم که این را می شنوم
[ترجمه گوگل]لعنتی با همدردی زیاد پاسخ داد: 'دوست فقیر من، من احساس می کنم خیلی متاسفم که این را بشنوم

11. O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
[ترجمه ترگمان]ای روح دوست خود را به مردم شریر عطا کن: مردم فقیر خود را برای همیشه فراموش نکن
[ترجمه گوگل]ای نابود گرزای تو را به تعداد ستمکاران نپرداخته و جماعت فقیران را فراموش نکن

12. Do not betray your turtledove to the beast, do not forget forever the life of your poor.
[ترجمه ترگمان]به ای کبوتر نسبت به حیوان خیانت نکنید، تا آخر عمر خود را فراموش نکنید
[ترجمه گوگل]گرگ و میش خود را به جانور خیانت نکنید، برای همیشه زندگی فقیران را فراموش نکنید

13. And He said to him, Bring Me a three-year-old heifer and a three-year-old female goat and a three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon.
[ترجمه ترگمان]و به او گفت: یک گاو نر سه ساله و یک بز نر سه ساله و یک قوچ three و یک کبوتر جوان و یک کبوتر جوان را بیاورید
[ترجمه گوگل]و او به او گفت: آورد من یک هلیکوپتر سه ساله و یک بز زن سه ساله و یک خروس سه ساله و یک گراز وحشی و یک کبوتر جوان

14. A cuckoo in a tree was crowing sorrowfully. Hearing this, a caring turtledove asked about her sadness in the hope of helping her out.
[ترجمه ترگمان]یک فاخته در یک درخت فرو رفت وقتی این حرف را شنید، از اندوه خود در این امید که به او کمک کند ناراحت شد
[ترجمه گوگل]یک درخت درختی به شدت دلهره آور بود با شنیدن این، یک گربه دلسوز، در مورد غم و اندوه او با امید کمک به او خواسته شد

پیشنهاد کاربران

عزیزِ دل


کلمات دیگر: