1. That selling devalues the rupiah and, therefore, rupiah-denominated investments.
[ترجمه ترگمان]این فروش ارزش سرمایه rupiah را کاهش می دهد و به همین دلیل، سرمایه گذاری های denominated - rupiah نامیده می شود
[ترجمه گوگل]این فروش ارزش های روپیه را کاهش می دهد و بنابراین سرمایه گذاری های روپیه محسوب می شود
2. Indosat, the international phone carrier, rose 425 rupiah to 8975 with trading of 78 500 shares.
[ترجمه ترگمان]Indosat، حامل تلفن بین المللی، ۴۲۵ میلیون پوند را با خرید ۷۸ سهم به ۸۹۷۵ رساند
[ترجمه گوگل]Indosat، حامل تلفن بین المللی، 425 روپیه را به 8975 رسیده است که 78،500 سهام آن را به فروش می رساند
3. The flight of capital into dollars undermined the Rupiah and led to a rapid inflation of company debts.
[ترجمه ترگمان]پرواز سرمایه به دلار، روپیه را تضعیف کرد و منجر به تورم سریع بدهی های شرکت شد
[ترجمه گوگل]پرواز سرمایه به دلار، روپیه را تضعیف کرد و منجر به تورم سریع بدهی های شرکت شد
4. The rupiah is starting to slide again, and the stock market is heading in the same direction.
[ترجمه ترگمان]The دوباره شروع به سرسره بازی می کند و بازار سهام در همان مسیر حرکت می کند
[ترجمه گوگل]روپیه دوباره شروع به حرکت می کند و بازار سهام در همان مسیر حرکت می کند
5. Rupiah are sold to buy dollars and other currencies to purchase those imports.
[ترجمه ترگمان]روپیه به خرید دلار و سایر ارزها برای خرید این واردات فروخته می شود
[ترجمه گوگل]روپیه برای خرید دلار و دیگر ارزها برای خرید این واردات فروخته می شود
6. The rupiah is a freely convertible currency, but trades at a penalty due to continued high inflation.
[ترجمه ترگمان]The یک ارز آزاد قابل تبدیل است، اما به دلیل تداوم تورم بالا، به یک پنالتی تبدیل می شود
[ترجمه گوگل]روپیه یک ارز آزاد است که قابل تبدیل است، اما به دلیل تورم با شدت بالا، مجازات می شود
7. The South Korean won and Indonesian rupiah have both recently hit 10 - year lows against the dollar.
[ترجمه ترگمان]کره جنوبی برنده شد و rupiah اندونزیایی هم به تازگی در برابر دلار به ۱۰ - ۱۰ سال ضربه زدند
[ترجمه گوگل]کره جنوبی به دست آورده و روپیه اندونزیایی هر دو اخیرا به پایین ترین حد خود در برابر دلار رسیده است
8. The Indonesian rupiah was introduced on 2 November 1949 as the new national currency.
[ترجمه ترگمان]The اندونزی در ۲ نوامبر ۱۹۴۹ به عنوان واحد پول ملی جدید معرفی شد
[ترجمه گوگل]روپیه اندونزی در تاریخ 2 نوامبر 1949 به عنوان پول ملی جدید معرفی شد
9. The devaluation of the domestic currency, the Indonesian Rupiah, by more than 50 percent and the shutdown of many manufacturing shops had a tremendous impact on people's incomes.
[ترجمه ترگمان]کاهش ارزش پول داخلی، روپیه سوخت اندونزی، با بیش از ۵۰ درصد و تعطیلی بسیاری از فروشگاه های تولیدی تاثیر زیادی بر درآمد مردم داشته است
[ترجمه گوگل]کاهش ارزش پول ملی، روپیه اندونزی، بیش از 50 درصد و خاموش کردن بسیاری از مغازه های تولیدی تاثیر زیادی بر درآمد مردم داشت
10. By mid - 2009 the rupiah had regained the bulk of its losses against the dollar.
[ترجمه ترگمان]تا اواسط سال ۲۰۰۹، rupiah بخش عمده ای از زیان های خود را در برابر دلار به دست آورد
[ترجمه گوگل]تا اواسط سال 2009، روپیه بزرگترین زیان خود را نسبت به دلار به دست آورد
11. At hotels, porters ask for a few hundred rupiah for each bag.
[ترجمه ترگمان]در هتل ها، باربران برای هر کیف چند صد rupiah درخواست می کنند
[ترجمه گوگل]در هتل ها، بندرها تقاضای چند صد روپیه برای هر کیسه می کنند
12. The currency, the rupiah, also recovered against the US dollar.
[ترجمه ترگمان]واحد پول، the، نیز در برابر دلار آمریکا بهبود یافت
[ترجمه گوگل]ارز، روپیه، همچنین در برابر دلار آمریکا بهبود یافت
13. Some 19 m poor families are receiving 100,000 rupiah a month.
[ترجمه ترگمان]حدود ۱۹ میلیون خانواده فقیر در ماه ۱۰۰،۰۰۰ پوند دریافت می کنند
[ترجمه گوگل]حدود 19 متر خانواده فقیر 100،000 روپیه در ماه دریافت می کنند
14. So far, however, only five infrastructure projects, worth about 65 trillion rupiah, have been committed.
[ترجمه ترگمان]با این حال تاکنون تنها پنج پروژه زیر بنایی به ارزش ۶۵ تریلیون rupiah صورت گرفته است
[ترجمه گوگل]تا کنون، تنها پنج پروژه زیربنایی به ارزش 65 تریلیون روپیه انجام شده است
15. While most taxi drivers will automatically round up to the next 500 rupiah.
[ترجمه ترگمان]در حالی که اغلب رانندگان تاکسی به طور خودکار به ۵۰۰ rupiah بعدی می رسند
[ترجمه گوگل]در حالی که بیشتر رانندگان تاکسی به طور خودکار به 500 روپیه بعدی می روند