(انگلیس - عامیانه)
backchat
(انگلیس - عامیانه)
انگلیسی به فارسی
(انگلیس - عامیانه) back talk
(انگلیس - عامیانه) repartee
انگلیسی به انگلیسی
• quick retort; back talk (usually in anger)
backchat is a series of slightly rude or cheeky remarks that you make in reply to someone, especially someone in authority such as your teacher or employer; an informal word.
backchat is a series of slightly rude or cheeky remarks that you make in reply to someone, especially someone in authority such as your teacher or employer; an informal word.
جملات نمونه
1. That's enough backchat! You do as you're told.
[ترجمه ترگمان]کافیه دی گه! همان کاری را بکن که به من گفته اند
[ترجمه گوگل]این کافی است شما همانطور که گفته شد، انجام می دهید
[ترجمه گوگل]این کافی است شما همانطور که گفته شد، انجام می دهید
2. I want none of your backchat!
[ترجمه ترگمان]من هیچ کدام از شما را نمی خواهم
[ترجمه گوگل]من هیچکدام از پشت سر شما را نمیخواهم!
[ترجمه گوگل]من هیچکدام از پشت سر شما را نمیخواهم!
3. Don't give me any of that backchat .
[ترجمه ترگمان]هیچ کدوم از اون backchat رو به من نده
[ترجمه گوگل]هیچکدام از این کوله پشتی را به من نده
[ترجمه گوگل]هیچکدام از این کوله پشتی را به من نده
4. None of your backchat, do your homework!
[ترجمه ترگمان]! هیچ کدوم از backchat، تکالیفت رو انجام بده
[ترجمه گوگل]هیچکدام از پشت سر شما، تکالیف خود را انجام ندهید!
[ترجمه گوگل]هیچکدام از پشت سر شما، تکالیف خود را انجام ندهید!
5. I parked behind it and prepared some sarky backchat if the owners turned out to be sightseers.
[ترجمه ترگمان]من پشت آن پارک کردم و تعدادی کنایه کنایه آمیز را آماده کردم که اگر مالکان برگشتند که sightseers باشند
[ترجمه گوگل]من پشت سر آن پارک شدم و صاحب نظرانی را دیدم که صاحبخانه بودند
[ترجمه گوگل]من پشت سر آن پارک شدم و صاحب نظرانی را دیدم که صاحبخانه بودند
6. They give you any backchat, you take them in.
[ترجمه ترگمان]، اونا بهت \"backchat\" دادن اونا رو ببر داخل
[ترجمه گوگل]آنها شما را به عقب می اندازند، شما آنها را می گیرید
[ترجمه گوگل]آنها شما را به عقب می اندازند، شما آنها را می گیرید
7. The comic backchat is often crude and indecent.
[ترجمه ترگمان]طنز خنده آور اغلب خام و ناپسند است
[ترجمه گوگل]پشتوانه کمیک اغلب خام و ناخوشایند است
[ترجمه گوگل]پشتوانه کمیک اغلب خام و ناخوشایند است
8. Well, they're the ones who give you the backchat.
[ترجمه ترگمان] خب، اونا کسایی هستن که you رو بهت میدن
[ترجمه گوگل]خوب، آنها کسانی هستند که به شما پاسخ می دهند
[ترجمه گوگل]خوب، آنها کسانی هستند که به شما پاسخ می دهند
9. He bring together the children and say "The one who is the most obedient and never backchat mother will get the gift. "
[ترجمه ترگمان]او بچه ها را کنار هم می آورد و می گوید: \" کسی که most است و هرگز مادر backchat این موهبت را به دست نخواهد آورد \"
[ترجمه گوگل]او کودکان را با هم جمع می کند و می گوید: "کسی که بیشترین اطاعت و مادر را نادیده گرفته، این هدیه را دریافت می کند "
[ترجمه گوگل]او کودکان را با هم جمع می کند و می گوید: "کسی که بیشترین اطاعت و مادر را نادیده گرفته، این هدیه را دریافت می کند "
10. A few years ago, he still can hear the word of the grandma, be apt to now with respect to backchat, sometimes even a few days do not come home.
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش، او هنوز می تواند کلمه مادر بزرگ را بشنود که با احترام به backchat، گاهی حتی چند روز دیگر به خانه برنمی گشت
[ترجمه گوگل]چند سال پیش، او هنوز هم می تواند کلمه مادربزرگ را بشنود، در حال حاضر با توجه به عقب ماندگی صحبت می کند، گاهی اوقات حتی چند روز به خانه نمی آیند
[ترجمه گوگل]چند سال پیش، او هنوز هم می تواند کلمه مادربزرگ را بشنود، در حال حاضر با توجه به عقب ماندگی صحبت می کند، گاهی اوقات حتی چند روز به خانه نمی آیند
11. A halfpenny’s the usual drop [gift], and you don’t get even that unless you give them a bit of backchat.
[ترجمه ترگمان]یک نیم پنی یک قطره معمولی است و تو حتی این را هم نخواهی فهمید مگر این که یک ذره از آن ها را به آن ها بدهی
[ترجمه گوگل]یک قطعه معمولی نصف قرص [هدیه] است، و شما حتی آن را دریافت نمی کنید مگر اینکه شما آنها را کمی عقب ماندگی
[ترجمه گوگل]یک قطعه معمولی نصف قرص [هدیه] است، و شما حتی آن را دریافت نمی کنید مگر اینکه شما آنها را کمی عقب ماندگی
پیشنهاد کاربران
( محاوره ) زبان درازی، یکی به دو، مهمل بافی
کلمات دیگر: