کلمه جو
صفحه اصلی

back burner


در بوته ی اجمال، تعلیق، کم اولویت، کم اهمیت (معمولا به صورت on the back burner)

انگلیسی به فارسی

در بوته‌ی اجمال، تعلیق، کم‌اولویت، کم‌اهمیت (به‌طور معمول به‌صورت on the back burner)


پشت مشعل


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
مشتقات: back-burner (adj.)
• : تعریف: a state of temporary low priority (usu. prec. by on the).

- I put her request for a pay raise on the back burner.
[ترجمه ترگمان] من تقاضای او را برای جبران دست مزد یک بار مصرف کردم
[ترجمه گوگل] من درخواست او را برای افزایش حقوق بر روی سوزن را گذاشتم

• rear burner on a stovetop; place of low priority, secondary position (slang)

جملات نمونه

1. The job was put on the back burner when more important assignments arrived.
[ترجمه ترگمان]زمانی که ماموریت های مهم بیشتری رسیدند، این شغل در مشعل قرار داده شد
[ترجمه گوگل]هنگامی که اهداف مهم تر به دست می آید، این کار بر روی مشعل قرار گرفت

2. The government quietly put the scheme on the back burner.
[ترجمه ترگمان]دولت به آرامی نقشه رو روی پشتش گذاشت
[ترجمه گوگل]حکومت بی سر و صدا طرح را بر روی بطری قرار داده است

3. Their other project, meanwhile, is on the back burner.
[ترجمه ترگمان]در همین حال، پروژه دیگر آن ها در پشت مشعل قرار دارد
[ترجمه گوگل]در عین حال، پروژه دیگرشان، در حال سوختن است

4. Issues like desegregation go on the back burner.
[ترجمه ترگمان]مسائلی مانند لغو تبعیض نژادی در شعله عقب رخ می دهد
[ترجمه گوگل]مسائل مانند تقسیم بندی به عقب مشغول می شوند

5. That put any promotion aspirations on the back burner.
[ترجمه ترگمان]این باعث می شود که هر گونه انگیزه تبلیغاتی در شعله عقب وجود داشته باشد
[ترجمه گوگل]این همه آرزوهای ارتقاء را در بطن راست قرار داده است

6. You should put the plan on the back burner.
[ترجمه ترگمان] باید اون نقشه رو از پشت استفاده کنی
[ترجمه گوگل]شما باید طرح را در قسمت عقب قرار دهید

7. Dozens of cases were put on the back burner.
[ترجمه ترگمان]ده ها پرونده بر روی شعله عقب نصب شد
[ترجمه گوگل]ده ها مورد بر روی بطری قرار داده شد

8. The hostages have been put on the back burner by the American government.
[ترجمه ترگمان]گروگان ها توسط دولت آمریکا به آتش کشیده شده
[ترجمه گوگل]گروگان ها توسط دولت آمریکا بر روی عقب قرار گرفته اند

9. Put other issues on the back burner until after the election.
[ترجمه ترگمان]تا بعد از انتخابات سایر مسائل را به تعویق بیندازید
[ترجمه گوگل]بعد از انتخابات، مسائل دیگر را در قسمت عقب قرار دهید

10. LH : So that's on the back burner -- an English album -- for the time being.
[ترجمه ترگمان]LH: % s روی شعله عقب - - یک آلبوم انگلیسی - - برای زمان است
[ترجمه گوگل]LH: پس از آن در حال حاضر بر روی سحر و جادو - آلبوم انگلیسی - قرار دارد

11. You should put that project on the back burner.
[ترجمه ترگمان]شما باید این پروژه را بر روی شعله عقب قرار دهید
[ترجمه گوگل]شما باید این پروژه را در قسمت عقب قرار دهید

12. The whole project has been put on the back burner.
[ترجمه ترگمان]تمام این پروژه بر روی شعله عقب نصب شده است
[ترجمه گوگل]کل پروژه بر روی مشعل قرار داده شده است

13. It's on the back burner right now.
[ترجمه ترگمان] الان توی the - ه
[ترجمه گوگل]این در حال حاضر در حال سوختن است

14. I'll put the car repaired on the back burner for now.
[ترجمه ترگمان]ماشین را برای حالا تعمیر می کنم
[ترجمه گوگل]من ماشین را تعمیر می کنم که در حال سوختن است

15. Many speculated that the US would put the peace process on the back burner.
[ترجمه ترگمان]بسیاری بر این عقیده بودند که آمریکا روند صلح را در شعله عقب قرار خواهد داد
[ترجمه گوگل]بسیاری از گمانه زنی ها مبنی بر اینکه ایالات متحده پروسه صلح را بر روی سوزن سوخت قرار داده است

Road building is on the back burner now.

جاده‌سازی فعلاً در اولویت نیست.


پیشنهاد کاربران

به تعویق انداختن، به آینده موکول کردن

بی خیالی

اجحاف


کلمات دیگر: