1. where did you get your information?
اطلاعات خود را از کجا به دست آوردید؟
2. where did you go?
کجا رفتی ؟
3. where did you hide my book, you mischief?
آی بدجنس ! کتابم را کجا قایم کردی ؟
4. where did you put that darned book?
آن کتاب لعنتی را کجا گذاشتی ؟
5. where did you put that fucker?
آن چیز لعنتی را کجا گذاشتی ؟
6. where did you put that thingumajig?
اون چیز رو کجا گذاشتی ؟
7. where did you put the book?
کتاب رو کجا گذاشتی ؟
8. where did you put those confounded keys
اون کلیدهای لعنتی را کجا گذاشتی ؟
9. where do you come from?
از کجا می آیی ؟
10. where do you do your banking?
کارهای بانکی خود را کجا انجام می دهید؟
11. where do you get the idea that she is in love?
از کجا حدس می زنی که او عاشق است ؟
12. where do you plan to go tomorrow?
فردا در نظر داری کجا بروی ؟
13. where does it hurt?
کجا (کجایت) درد می کند؟
14. where in the world does it grow?
در کجای عالم (این گیاه) رشد می کند؟
15. where in thunder is asghar?
اصغر کدام گوری رفته است ؟
16. where is all this discussion leading?
همه ی این جر و بحث ها به کجا منتهی خواهد شد؟
17. where is she to blame?
در چه مورد تقصیر از اوست ؟
18. where is that bloody key?
آن کلید لعنتی کجاست ؟
19. where is the mate to this glove?
لنگه ی این دستکش کجاست ؟
20. where is the rest of the money?
بقیه ی پول کجاست ؟
21. where justice reigns strife seldom enters
آنجا که عدالت حاکم است کشمکش به ندرت راه می یابد.
22. where the dickens had you gone to?
کدام گور رفته بودی ؟
23. where the hell is his house?
خانه اش در کدام خراب شده ای است ؟
24. where there is love there is hope
هر جا عشق هست امید (هم) وجود دارد.
25. where there is seldom heard a discouraging word
جایی که در آن حرف یاس آور به ندرت شنیده می شود
26. where there is seldom heard a discouraging word . . .
در جایی که کمتر حرف مایوس کننده شنیده می شود . . .
27. where there's a will there's a way
هر کجا که اراده باشد راه حل هم هست.
28. where there's smoke there's fire
هیچ دودی بی آتش نیست.
29. where were you educated?
شما کجا تحصیل کردید؟
30. where will we be if we lose?
اگر ببازیم وضعمان چه خواهد شد؟
31. where (when, whenever, or wherever) possible
هر کجا (هرموقع) که ممکن باشد
32. where one lives
(خودمانی) در جای حساس و آسیب پذیر
33. where the shoe pinches
محلی که کفش پا را می زند،(مجازی) منبع گرفتاری یا صدمه یا دردسر
34. where there's a will, there's a way
اراده ی قوی راه ها را باز می کند،خواستن توانستن است
35. where there's life, there's hope
تا جان در بدن هست امید هم هست،تا زنده هستی امیدوار باش
36. where there's smoke, there's fire
هر جا آتش باشد دود هم هست،تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
37. . . . where shall we find the fragrance of the rose; in the rose water
. . . بوی گل از چه بجوییم از گلاب
38. europe, where several languages jostle each other
اروپا که در آن چندین زبان با هم سایش دارند.
39. go where you please
هر کجا دلت می خواهد برو.
40. home's where one's heart is
میهن جایی است که قلب انسان آنجاست.
41. honey, where did you put the book?
کتاب را کجا گذاشتی عزیزم ؟
42. shucks! where is my wallet?
وای ! کیف پولم چی شد؟
43. there, where the roads meet
در آنجایی که راه ها به هم می رسند
44. a cafe where local intelligentsia gathered
کافه ای که روشنفکران محلی در آن گرد می آمدند.
45. a place where poets are nurtured
محلی که در آن شعرا را تربیت می کنند
46. a place where three roads converge
محلی که در آن سه راه با هم تلاقی می کنند
47. a street where many of the nobility reside
خیابانی که بسیاری از اشراف در آن زندگی می کنند.
48. home is where your heart is
وطن آنجاست که قلبت قرار دارد.
49. i know where hassan is
من می دانم حسن کجاست.
50. i see where the prices are going up
می بینم که قیمت ها دارند بالا می روند.
51. i'll go where i choose
هر جا دلم بخواهد می روم.
52. the church where he ministered for several years
کلیسایی که در آن سال ها خدمت می کرد.
53. the place where the three main arteries of south tehran meet
جایی که سه شاهراه اصلی جنوب تهران به هم می رسند
54. the school where he teaches
مدرسه ای که در آن درس می دهد
55. the street where fishmongers ply their business
خیابانی که در آن ماهی فروشان کسب و کار می کنند.
56. they met where the road forks
آنها سر دوراهی جاده با هم ملاقات کردند.
57. this is where i must say goodbye
اینجا محلی است که من باید خداحافظی کنم.
58. this is where several roads join
اینجا محلی است که چندین جاده با هم تلاقی می کنند.
59. this is where ship passengers embark or disembark
اینجا محلی است که در آن مسافران کشتی سوار یا پیاده می شوند.
60. a beautiful spot where one could commune with nature
مکانی زیبا که در آن یگانگی با طبیعت میسر بود.
61. a dinner party where everyone unbends and has a good time
مهمانی شام که در آن همه می آسایند و خوش هستند
62. a peaceful corner where i can read without being disturbed
گوشه ی دنجی که می توانم در آن بدون مزاحمت به قرائت بپردازم
63. a political meeting where passions ran high
یک جلسه ی سیاسی که در آن شور و هیجان فراوانی حکمفرما بود.
64. a rough society where the government violates the rights of the people
جامعه ی پرخشونتی که دولت آن حقوق مردم را زیر پا می گذارد
65. hitler didn't know where the allies would hit
هیتلر نمی دانست متفقین از کجا حمله خواهند کرد.
66. is it known where they went?
آیا معلوم است کجا رفتند؟
67. o, dash it! where did i put the knife!
اه - این چاقوی لعنتی را کجا گذاشتم !
68. only mehri knows where the key is
فقط مهری می داند کلید کجاست.
69. she never goes where she is not invited
او هرگز به جایی که دعوت نشده است نمی رود.
70. the exact site where the murder took place
درست همان جایی که قتل اتفاق افتاد