(خودمانی) دست از سر کسی برداشتن، ول کردن، اذیت نکردن (در انگلیس bugger off هم می گویند)
bug off
(خودمانی) دست از سر کسی برداشتن، ول کردن، اذیت نکردن (در انگلیس bugger off هم می گویند)
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) to stop bothering someone and leave.
جملات نمونه
1. He had bugged off before I had a chance to get a word in.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه فرصت پیدا کردن یک کلمه با او را داشته باشم میکروفون را از دست داده بود
[ترجمه گوگل]او قبل از این که فرصتی داشته باشد تا کلمه ای را در آن بگذارد، از بین رفته بود
[ترجمه گوگل]او قبل از این که فرصتی داشته باشد تا کلمه ای را در آن بگذارد، از بین رفته بود
2. We can't help you, so bug off.
[ترجمه ترگمان]ما نمی تونیم به تو کمک کنیم، پس فرار کن
[ترجمه گوگل]ما نمیتوانیم به شما کمک کنیم، بنابراین اشکال کردن
[ترجمه گوگل]ما نمیتوانیم به شما کمک کنیم، بنابراین اشکال کردن
3. The ground crew can now work to refuel, clean the squashed bugs off the bubble and put the aircraft to bed.
[ترجمه ترگمان]خدمه زمینی هم اکنون می توانند برای سوخت گیری کار کنند، حشرات را از حباب بیرون کنند و هواپیما را به روی تخت خواب بگذارند
[ترجمه گوگل]خدمه زمین هم اکنون می تواند سوخت گیری کند، اشک های خرد شده را از حباب تمیز کند و هواپیما را به رختخواب بگذارد
[ترجمه گوگل]خدمه زمین هم اکنون می تواند سوخت گیری کند، اشک های خرد شده را از حباب تمیز کند و هواپیما را به رختخواب بگذارد
4. The loss of a job is rejection, resulting in the same hurt feelings as if a friend had told you to "bug off".
[ترجمه ترگمان]از دست دادن شغل رد کردن است، و منجر به همان احساسات جریحه دار شده می شود، انگار که یکی از دوستان به شما گفته بود \"حشره\" را ترک کنید
[ترجمه گوگل]از دست دادن یک شغل، رد شدن است، و در نتیجه احساسات آسیب دیده را به عنوان اگر یک دوست به شما گفته بود به 'اشکال'
[ترجمه گوگل]از دست دادن یک شغل، رد شدن است، و در نتیجه احساسات آسیب دیده را به عنوان اگر یک دوست به شما گفته بود به 'اشکال'
5. So far, Beijing's message to the world on all of this could be neatly summed up as "bug off. "
[ترجمه ترگمان]تا کنون، پیام پکن به جهان در مورد همه اینها می تواند به طور منظم جمع بندی شود تا \"bug\"
[ترجمه گوگل]تا کنون، پیام پکن به جهان در مورد همه این می تواند به طور منظم خلاصه به عنوان 'اشکال خاموش '
[ترجمه گوگل]تا کنون، پیام پکن به جهان در مورد همه این می تواند به طور منظم خلاصه به عنوان 'اشکال خاموش '
6. Bug off! You're annoying me.
[ترجمه ترگمان]! تکون نخور تو داری من رو آزار میدی
[ترجمه گوگل]اشکال کردن شما من را آزار می دهید
[ترجمه گوگل]اشکال کردن شما من را آزار می دهید
پیشنهاد کاربران
برو گم شو
Get lost , fuck off, برو گم شو , شررت رو کم کن
کلمات دیگر: