(در فروشگاه ها - خانم) فروشنده
saleslady
(در فروشگاه ها - خانم) فروشنده
انگلیسی به فارسی
(در فروشگاهها - خانم) فروشنده
فروشنده
انگلیسی به انگلیسی
• female vendor, female who sells merchandise or services
جملات نمونه
1. The saleslady compacted a neat package out of my wife's purchase.
[ترجمه ترگمان]اون saleslady یه بسته خوب از خرید همسرم به هم زده
[ترجمه گوگل]فروشنده فروش یک بسته شسته از خرید همسر من را فشرده
[ترجمه گوگل]فروشنده فروش یک بسته شسته از خرید همسر من را فشرده
2. All it took was for one saleslady to tell her she looked lovely and Mrs McMahon was persuaded.
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که طول کشید این بود که به او بگویم که او دوست داشتنی و دوست داشتنی است و خانم مک ماهون متقاعد شده بود
[ترجمه گوگل]همه چیز را برای یک فروشنده خریداری کرد تا او را دوست داشتنی ببیند و خانم مک مونون متقاعد شد
[ترجمه گوگل]همه چیز را برای یک فروشنده خریداری کرد تا او را دوست داشتنی ببیند و خانم مک مونون متقاعد شد
3. SALESLADY We have our color samples you can look at. Did you want powder or liquid eye shadow?
[ترجمه ترگمان]ما نمونه های رنگی داریم که میتونی بهش نگاه کنی تو پودر یا چشم مایع می خوای؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما نمونه های رنگ ما را می توانید در نظر بگیرید آیا پودر یا سایه چشم مایع را می خواهید؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما نمونه های رنگ ما را می توانید در نظر بگیرید آیا پودر یا سایه چشم مایع را می خواهید؟
4. My interpreter asked the saleslady how that $72 Great Wall Cabernet differed from another Great Wall Cabernet on display costing $ In the expensive wine, she said, 'the liquid is thicker. '
[ترجمه ترگمان]مترجم من از the پرسید که ۷۲ دیوار بزرگ دیوار بزرگ متفاوت با دیوار بزرگ دیگری که روی صفحه نمایش گذاشته شده است متفاوت است او گفت که مایع ضخیم تر شده است
[ترجمه گوگل]مترجم من از خانم فروشان پرسید که چگونه 72 دلار بزرگ دیواری کاberن از یک دیپلم بزرگ دیواری کاسترو متفاوت بود در صفحه نمایش گران قیمت شراب گران شد، گفت: 'مایع ضخیم تر است '
[ترجمه گوگل]مترجم من از خانم فروشان پرسید که چگونه 72 دلار بزرگ دیواری کاberن از یک دیپلم بزرگ دیواری کاسترو متفاوت بود در صفحه نمایش گران قیمت شراب گران شد، گفت: 'مایع ضخیم تر است '
5. Saleslady Did you know you will save even more because you do not pay taxes on your purchases?
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که شما حتی پول بیشتری پس انداز خواهید کرد، چرا که در خریده ای خود مالیات پرداخت نمی کنید؟
[ترجمه گوگل]Saleslady آیا می دانید که شما حتی بیشتر را نیز صرفه جویی خواهید کرد، زیرا شما در خرید خود مالیات نمی پردازید؟
[ترجمه گوگل]Saleslady آیا می دانید که شما حتی بیشتر را نیز صرفه جویی خواهید کرد، زیرا شما در خرید خود مالیات نمی پردازید؟
6. SALESLADY Alright, that's no problem. How much would you like in gift certificates?
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، مشکلی نیست چه میزان از شما در گواهی هدیه خوشتان می آید؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY خوب، این هیچ مشکلی نیست در گواهی هدیه چقدر دوست دارید؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY خوب، این هیچ مشکلی نیست در گواهی هدیه چقدر دوست دارید؟
7. Saleslady:Good morning. Are you looking for anything special?
[ترجمه ترگمان]صبح بخیر دنبال چیز خاصی هستی؟
[ترجمه گوگل]صبح بخیر آیا شما به دنبال چیزی خاص هستید؟
[ترجمه گوگل]صبح بخیر آیا شما به دنبال چیزی خاص هستید؟
8. Saleslady Here's my favorite, a purse size perfume of Channel 5 for a mother or sister.
[ترجمه ترگمان]در اینجا عطر مورد علاقه من، یک عطر کیسه ای از کانال ۵ برای یک مادر و یا خواهر است
[ترجمه گوگل]فروشندگان این عطر مورد علاقه من، یک عدد کیف پول کانال 5 برای یک مادر یا خواهر است
[ترجمه گوگل]فروشندگان این عطر مورد علاقه من، یک عدد کیف پول کانال 5 برای یک مادر یا خواهر است
9. They were shocked when the saleslady punched up the cost.
[ترجمه ترگمان]وقتی the به قیمت بالا رفت شوکه شدند
[ترجمه گوگل]آنها زمانی که فروشندگان هزینه های خود را از دست دادند، شوکه شدند
[ترجمه گوگل]آنها زمانی که فروشندگان هزینه های خود را از دست دادند، شوکه شدند
10. SALESLADY? Alright, how about a twenty - four - inch Toshiba?
[ترجمه ترگمان]saleslady؟ بسیار خوب، یک Toshiba بیست و چهار اینچی چطور؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY؟ خوب، چطور در توشیبا بیست و چهار اینچ؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY؟ خوب، چطور در توشیبا بیست و چهار اینچ؟
11. SALESLADY We have these three styles of wrapping paper: red, green, and gold. Which one would you like?
[ترجمه ترگمان]\" ما این سه سبک بسته بندی را داریم: قرمز، سبز و طلایی کدام یک را دوست دارید؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما این سه سبک کاغذ بسته بندی قرمز، سبز و طلا داریم کدام را می پسندی؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما این سه سبک کاغذ بسته بندی قرمز، سبز و طلا داریم کدام را می پسندی؟
12. SALESLADY Hmm. I think I know what you mean, but we are out of that blouse now.
[ترجمه ترگمان] saleslady - - - - - - - - - -، فکر کنم بدونم منظورت چیه ولی الان دیگه از اون بلوز اومدیم بیرون
[ترجمه گوگل]SALESLADY Hmm من فکر می کنم می دانم منظور شما چیست، اما ما اکنون از آن بلوزیم
[ترجمه گوگل]SALESLADY Hmm من فکر می کنم می دانم منظور شما چیست، اما ما اکنون از آن بلوزیم
13. SALESLADY Yes, I'm sorry. We're out of the white ones. Would you like to see the different colors we have?
[ترجمه ترگمان]بله، متاسفم ما از دست white خلاص شدیم دوست داری رنگ های مختلف که داریم رو ببینی؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY بله، متاسفم ما از سفیدپوستان نیستیم آیا می خواهید رنگ های مختلفی داشته باشید؟
[ترجمه گوگل]SALESLADY بله، متاسفم ما از سفیدپوستان نیستیم آیا می خواهید رنگ های مختلفی داشته باشید؟
14. When the saleslady asked me if they were for my wife I simply said "no".
[ترجمه ترگمان]وقتی the از من پرسید که آیا برای همسرم هستند، من فقط گفتم \"نه\"
[ترجمه گوگل]وقتی که فروشنده از من پرسید آیا آنها برای همسرم بودند، من به سادگی گفتم 'نه'
[ترجمه گوگل]وقتی که فروشنده از من پرسید آیا آنها برای همسرم بودند، من به سادگی گفتم 'نه'
کلمات دیگر: