چه باران باشد چه افتاب
rain or shine
چه باران باشد چه افتاب
انگلیسی به انگلیسی
• in all weather, no matter what the weather is like
جملات نمونه
1. Rain or shine, we will go.
[ترجمه امیرهادی تبار] در هرشرایطی/در هرصورت، ما می رویم
[ترجمه ترگمان]باران یا درخشش، ما می رویم[ترجمه گوگل]باران یا درخشش، ما برویم
2. The fete will take place on Sunday, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]جشن در روز یکشنبه، باران یا درخشندگی برگزار خواهد شد
[ترجمه گوگل]این افتخار در روز یکشنبه، باران یا درخشش رخ خواهد داد
[ترجمه گوگل]این افتخار در روز یکشنبه، باران یا درخشش رخ خواهد داد
3. He is diligent rain or shine he does.
[ترجمه لیلا شریف نیا] او فرد سخت کوشیه. چه بارون بیاد چه هوا افتابی باشه ( توی هر شرایطی ) کار رو انجام میده
[ترجمه ترگمان]او rain و shine است[ترجمه گوگل]او باران و سختی است که او می کند
4. Come rain or shine, I'll see you on Thursday.
[ترجمه ترگمان]یا باران بیاید یا بدرخشد، روز پنجشنبه شما را خواهم دید
[ترجمه گوگل]بیا باران یا درخشش، روز پنج شنبه تو را میبینم
[ترجمه گوگل]بیا باران یا درخشش، روز پنج شنبه تو را میبینم
5. Frances took her daughter walking every day, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]فرانسیس هر روز دخترش را می برد، باران یا باران می بارید
[ترجمه گوگل]فرانسیس دخترش را هر روز، باران یا درخشید
[ترجمه گوگل]فرانسیس دخترش را هر روز، باران یا درخشید
6. He goes jogging every morning, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]او هر روز صبح، باران یا درخشش به راه خود ادامه می دهد
[ترجمه گوگل]او هر روز صبح، باران یا درخشندگی می کند
[ترجمه گوگل]او هر روز صبح، باران یا درخشندگی می کند
7. Don't worry. We'll be there - rain or shine.
[ترجمه ترگمان]نگران نباش ما به آنجا خواهیم رفت - باران یا درخشش
[ترجمه گوگل]نگران نباش ما آنجا خواهیم بود - باران یا درخشش
[ترجمه گوگل]نگران نباش ما آنجا خواهیم بود - باران یا درخشش
8. Every morning at about 5am, come rain or shine, James Zarei leaves his South Croydon home on his morning run.
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح در حدود ساعت ۵ صبح، باران یا درخشش وارد می شود، جیمز Zarei در حال فرار از خانه اش در کرایدون، خانه اش را ترک می کند
[ترجمه گوگل]هر روز صبح حدود 5 صبح، باران و یا درخشش می آید، جیمز زارعی، کرویودون جنوبی خود را در زمان صبح خود می گذارد
[ترجمه گوگل]هر روز صبح حدود 5 صبح، باران و یا درخشش می آید، جیمز زارعی، کرویودون جنوبی خود را در زمان صبح خود می گذارد
9. I kid you not: each year rain or shine, Californian Poppy.
[ترجمه ترگمان]من بچه هستم، نه: هر سال باران ببارد یا درخشش داشته باشم، کالیفرنیای جنوبی
[ترجمه گوگل]من بچه شما هر بار باران و یا درخشش، Poppy کالیفرنیا نیست
[ترجمه گوگل]من بچه شما هر بار باران و یا درخشش، Poppy کالیفرنیا نیست
10. Burrow runs two miles, rain or shine, everyday.
[ترجمه ترگمان]پناه گاه دو مایل، باران یا درخشش، هر روز دو مایل می دود
[ترجمه گوگل]Burrow هر روز دو مایل، باران یا درخشش را اجرا می کند
[ترجمه گوگل]Burrow هر روز دو مایل، باران یا درخشش را اجرا می کند
11. The working week began every Monday, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا درخشش آغاز شد
[ترجمه گوگل]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا درخشش آغاز شد
[ترجمه گوگل]هفته کاری هر دوشنبه، باران یا درخشش آغاز شد
12. Katie goes jogging with her dog every morning, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]کتی هر روز صبح با سگش پیاده روی می کند، باران یا درخشش
[ترجمه گوگل]کتی هر روز صبح، باران و یا درخشش با سگ خود بیدار می شود
[ترجمه گوگل]کتی هر روز صبح، باران و یا درخشش با سگ خود بیدار می شود
13. This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round.
[ترجمه ترگمان]این روشی است که او در سراسر سال برای کار، باران و یا درخشش انجام می دهد
[ترجمه گوگل]این است که چگونه او در کار خود، باران یا درخشش، در تمام طول سال است
[ترجمه گوگل]این است که چگونه او در کار خود، باران یا درخشش، در تمام طول سال است
14. Rain or shine, the game will be held as scheduled.
[ترجمه ترگمان]باران یا درخشش، بازی آنطور که برنامه ریزی شده است برگزار خواهد شد
[ترجمه گوگل]باران یا درخشش، بازی به صورت برنامه ریزی برگزار می شود
[ترجمه گوگل]باران یا درخشش، بازی به صورت برنامه ریزی برگزار می شود
15. The meeting has been announced for tomorrow evening, rain or shine.
[ترجمه ترگمان]این ملاقات فردا عصر، باران و یا درخشش اعلام شده است
[ترجمه گوگل]جلسه برای فردا شب، باران یا درخشش اعلام شده است
[ترجمه گوگل]جلسه برای فردا شب، باران یا درخشش اعلام شده است
پیشنهاد کاربران
کنایه از مصمم بودن و قطعیت فعلی که همراه این اصطلاح است یا به آن اشاره شده.
هر چه پیش آید، ما خواهیم رفت= Rain or shine, we will go.
هر چه پیش آید، ما خواهیم رفت= Rain or shine, we will go.
چه باران باشه چه درخشش آفتاب
تحت هر شرایطی. . .
تحت هر شرایطی. . .
In any event
تحت هر شرایطی. حتی اگه سنگ هم از آسمون بباره. هر جور شده. به هر قیمتی
در هر صورت، در هر شرایط، مصمم بودن در یک تصمیم
کنایه از اینکه چه بارون بیاد چه خورشید بتابه فلان کار انجام میشه🤗🤗
کنایه از اینکه چه بارون بیاد چه خورشید بتابه فلان کار انجام میشه🤗🤗
اگه سنگ هم از آسمون بباره. . .
مهم نیست چی بشه. . .
مهم نیست چی بشه. . .
کلمات دیگر: