(عامیانه) می خواهی بخواه و نمی خواهی نخواه، همین است که هست
take it or leave it
(عامیانه) می خواهی بخواه و نمی خواهی نخواه، همین است که هست
انگلیسی به انگلیسی
• these are your options, there are no further negotiations
جملات نمونه
1. To some people, smoking is addictive. Others can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]برای برخی افراد سیگار کشیدن اعتیاد آور است بقیه می توانند آن را بگیرند یا رها کنند
[ترجمه گوگل]برای برخی افراد سیگار کشیدن اعتیاد آور است دیگران می توانند آن را بگیرند یا آن را ترک کنند
[ترجمه گوگل]برای برخی افراد سیگار کشیدن اعتیاد آور است دیگران می توانند آن را بگیرند یا آن را ترک کنند
2. That's my final offer - you can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]این آخرین پیشنهاد منه - میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه گوگل]این پیشنهاد نهایی من است - شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]این پیشنهاد نهایی من است - شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
3. Take it or leave it.
[ترجمه ترگمان] بگیرش یا ولش کن
[ترجمه گوگل]یا بگیرش یا ولش کن
[ترجمه گوگل]یا بگیرش یا ولش کن
4. I've said my last word -- take it or leave it.
[ترجمه As] حرف اخرم رو زدم، می تونی بپذیری یا ردش کنی
[ترجمه Keyhan Mosavvar] اخرین حرفم رو بهت گفتم میخای بخواه نمیخوای هم نخواه همینه که هست
[ترجمه ترگمان]آخرین کلمه ای که گفتم این است که آن را بردار یا از اینجا برو[ترجمه گوگل]آخرین حرفم را گفتم - آن را بپذیر یا آن را ترک کن
5. To others, they can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]برای دیگران، آن ها می توانند آن را بگیرند یا رها کنند
[ترجمه گوگل]برای دیگران، آنها می توانند آن را بگیرند یا آن را ترک کنند
[ترجمه گوگل]برای دیگران، آنها می توانند آن را بگیرند یا آن را ترک کنند
6. He said the house was 2 million, take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]او گفت که خانه ۲ میلیون نفر است، آن را بردارید و یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]او گفت که خانه 2 میلیون است، آن را ببر یا آن را ترک کن
[ترجمه گوگل]او گفت که خانه 2 میلیون است، آن را ببر یا آن را ترک کن
7. So we will not tell our partners to take it or leave it, nor will we insist that they're either with us or against us.
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما به شرکای خود نخواهیم گفت که آن را قبول کنند یا آن را ترک کنند، و نه ما اصرار داریم که آن ها یا با ما یا علیه ما باشند
[ترجمه گوگل]بنابراین ما به شرکایمان نمی گویم که آن را بگیریم یا آن را ترک کنیم، و اصرار نداریم که آنها هم با ما و هم علیه ما باشند
[ترجمه گوگل]بنابراین ما به شرکایمان نمی گویم که آن را بگیریم یا آن را ترک کنیم، و اصرار نداریم که آنها هم با ما و هم علیه ما باشند
8. That's my last offer - you can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]این آخرین پیشنهاد منه - میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه گوگل]این آخرین پیشنهاد من است - شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]این آخرین پیشنهاد من است - شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
9. Sorry, no discounts. Take it or leave it.
[ترجمه ترگمان] ببخشید، تخفیف نداره بگیرش یا ولش کن
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، بدون تخفیف یا بگیرش یا ولش کن
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، بدون تخفیف یا بگیرش یا ولش کن
10. His basic premise was: 'this is me, take it or leave it, ' so we left it.
[ترجمه ترگمان]فرضیه اصلی او این بود: این من هستم، آن را می گیرم یا رهایش می کنم، پس از آن رها می شویم
[ترجمه گوگل]فرض اساسی او این بود: 'من، آن را گرفته یا آن را ترک کرده ام'، بنابراین ما آن را ترک کردیم
[ترجمه گوگل]فرض اساسی او این بود: 'من، آن را گرفته یا آن را ترک کرده ام'، بنابراین ما آن را ترک کردیم
11. And I can take it or leave it, If I please.
[ترجمه ترگمان]و من می توانم آن را تحمل کنم یا از اینجا بروم، اگر میل داشته باشم
[ترجمه گوگل]و من می توانم آن را بگیرم و یا ترک آن، اگر من لطفا
[ترجمه گوگل]و من می توانم آن را بگیرم و یا ترک آن، اگر من لطفا
12. You can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان] میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه گوگل]شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
13. My best offer, you can take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]بهترین پیشنهاد من، شما می توانید آن را بردارید یا آن را رها کنید
[ترجمه گوگل]بهترین پیشنهاد من، شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]بهترین پیشنهاد من، شما می توانید آن را بگیرید یا آن را ترک کنید
14. Paddy said, real sore. "Personally, I can take it or leave it alone. "
[ترجمه ترگمان]پدی گفت: \" شخصا، من شخصا می توانم آن را بردارم و یا آن را رها کنم \"
[ترجمه گوگل]پدی گفت: درد واقعی شخصا، من می توانم آن را بگیرم و یا تنها آن را ترک کنم '
[ترجمه گوگل]پدی گفت: درد واقعی شخصا، من می توانم آن را بگیرم و یا تنها آن را ترک کنم '
15. At some point, you're just gonna have to take it or leave it.
[ترجمه ترگمان]در یک مورد، تو فقط باید بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه گوگل]در برخی موارد، شما فقط باید آن را بردارید یا آن را ترک کنید
[ترجمه گوگل]در برخی موارد، شما فقط باید آن را بردارید یا آن را ترک کنید
پیشنهاد کاربران
میخوای بخواه، نمیخوای نخواه
همینه که هست!
چه بخوای چه نخوای
قبول کنی یا نکنی
قبول کنی یا نکنی
ترکا میگن بودی ک وا
رشتی ها میگن: خیی اوسان نخیی نوسان
قبول یا رد پیشنهاد
کوردها هم میگن گرکته فرمو ، گرکت نیه بان چاو هاتی.
کلمات دیگر: