به جان پناه یا پناهگاه رفتن، پناه بردن به
take cover
به جان پناه یا پناهگاه رفتن، پناه بردن به
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: to seek protection or concealment.
• مترادف: hide
• مترادف: hide
• find a place to hide
جملات نمونه
1. We were forced to take cover in a barn.
[ترجمه ترگمان]مجبور شدیم توی یه انبار پناه بگیریم
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم پوشش را در یک انبار بپوشانیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم پوشش را در یک انبار بپوشانیم
2. I didn't so much take cover in the underbrush, I collided with it.
[ترجمه ترگمان]من زیاد توی بوته ها قایم نشدم، با آن برخورد کردم
[ترجمه گوگل]من خیلی در زیر خاکستر پوشش نمی گیرم، با آن برخورد کردم
[ترجمه گوگل]من خیلی در زیر خاکستر پوشش نمی گیرم، با آن برخورد کردم
3. They all take cover at the sound of gunfire, like well-trained troops.
[ترجمه ترگمان]همه آن ها به صدای شلیک گلوله مانند سربازان آموزش دیده توجه می کنند
[ترجمه گوگل]آنها همه را در برابر صدای تیراندازی پوشش می دهند، مانند نیروهای آموزش دیده
[ترجمه گوگل]آنها همه را در برابر صدای تیراندازی پوشش می دهند، مانند نیروهای آموزش دیده
4. I had to run under some pines to take cover; this did no good.
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم زیر درختان صنوبر بدوم و پناه بگیرم؛ این دیگر خوب نبود
[ترجمه گوگل]من باید تحت برخی از کاج تحت پوشش قرار داده بودم؛ این کار خوبی نکرد
[ترجمه گوگل]من باید تحت برخی از کاج تحت پوشش قرار داده بودم؛ این کار خوبی نکرد
5. The young of many species take cover as soon as an alarm call is given.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از گونه ها به محض این که زنگ هشدار داده شود، پوشش می دهند
[ترجمه گوگل]جوانان بسیاری از گونه ها به زودی به زنگ زنگ هشدار داده می شوند
[ترجمه گوگل]جوانان بسیاری از گونه ها به زودی به زنگ زنگ هشدار داده می شوند
6. Come on, we can take cover in that barn over there!
[ترجمه ترگمان]زود باش، ما می تونیم تو اون انبار اونجا پناه بگیریم
[ترجمه گوگل]بیا، ما می توانیم در آن انبار را پوشش دهیم!
[ترجمه گوگل]بیا، ما می توانیم در آن انبار را پوشش دهیم!
7. Holliman decided that they had to take cover, so they scuttled into a patch of scrub and camouflaged themselves with nets.
[ترجمه ترگمان]به این نتیجه رسیدند که آن ها باید پناه بگیرند، بنابراین آن ها به قسمتی از بوته های خار پناه بردند و خود را با تور پوشاند
[ترجمه گوگل]هولیمان تصمیم گرفت تا آنها را پوشش دهد، به طوری که آنها را به یک پچ اسکراب scudled و خود را با شبکه های غواصی
[ترجمه گوگل]هولیمان تصمیم گرفت تا آنها را پوشش دهد، به طوری که آنها را به یک پچ اسکراب scudled و خود را با شبکه های غواصی
8. Now if he'd just take cover and place some well-aimed bursts with his blaster . . . He didn't.
[ترجمه ترگمان]حالا اگه اون فقط پوشش می داد و یه جور انفجاری با سلاح خودش جا به جا می کرد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر اگر او فقط پوشش و قرار دادن برخی از انفجار با هدف با انفجار خود را قرار داده است او نمی کرد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر اگر او فقط پوشش و قرار دادن برخی از انفجار با هدف با انفجار خود را قرار داده است او نمی کرد
9. They asked workers and shoppers to take cover in cellars of buildings while they used specially trained dogs to locate the bomb.
[ترجمه ترگمان]آن ها از کارگران و خریداران خواستند تا در زیرزمین ساختمان ها پناه بگیرند در حالی که آن ها از سگ های آموزش دیده ویژه ای برای یافتن بمب استفاده کردند
[ترجمه گوگل]آنها از کارگران و خریداران می پرسیدند که در انبارهای ساختمان ها را پوشش دهند، در حالی که آنها سگ های مخصوص آموزش دیده را برای یافتن بمب استفاده می کردند
[ترجمه گوگل]آنها از کارگران و خریداران می پرسیدند که در انبارهای ساختمان ها را پوشش دهند، در حالی که آنها سگ های مخصوص آموزش دیده را برای یافتن بمب استفاده می کردند
10. Thai Security forces take cover behind an armored personnel carrier as they advance toward protesters on May 1 20in Bangkok, Thailand.
[ترجمه ترگمان]نیروهای امنیتی تایلند در روز ۲۰ ماه مه در بانکوک، تایلند، پشت یک نفربر زرهی قرار می گیرند
[ترجمه گوگل]نیروهای امنیتی تایلند در پشت یک حامل پرسنل زره پوش قرار می گیرند؛ آنها در روز 1 ماه مه 1 در بانکوک، تایلند به طرف معترضان پیش می روند
[ترجمه گوگل]نیروهای امنیتی تایلند در پشت یک حامل پرسنل زره پوش قرار می گیرند؛ آنها در روز 1 ماه مه 1 در بانکوک، تایلند به طرف معترضان پیش می روند
11. If you are in a crowded area, take cover where are.
[ترجمه ترگمان]اگر در یک منطقه شلوغ قرار دارید، روی آن سرپوش بگذارید
[ترجمه گوگل]اگر شما در یک منطقه شلوغ هستید، پوشش را در کجا قرار دهید
[ترجمه گوگل]اگر شما در یک منطقه شلوغ هستید، پوشش را در کجا قرار دهید
12. You better run, you better take cover.
[ترجمه ترگمان]بهتره فرار کنی بهتره پناه ببری
[ترجمه گوگل]شما بهتر کار می کنید، بهتر است پوشش بگیرید
[ترجمه گوگل]شما بهتر کار می کنید، بهتر است پوشش بگیرید
13. Holliman decided that they had to take cover, so they scuttled into a patch of scrub.
[ترجمه ترگمان]Holliman به این نتیجه رسیدند که آن ها باید پناه بگیرند، بنابراین آن ها به یک تکه چوب پناه بردند
[ترجمه گوگل]هولیمان تصمیم گرفت تا آنها را پوشش دهد، به طوری که آنها به پچ اسکراب scuttled
[ترجمه گوگل]هولیمان تصمیم گرفت تا آنها را پوشش دهد، به طوری که آنها به پچ اسکراب scuttled
14. If being chased through town, you can usually take cover in a passing St Patrick's Day parade - at any time of the year.
[ترجمه ترگمان]اگر در شهر تحت تعقیب قرار گیرد، معمولا می توانید از رژه روز سنت پاتریک در هر زمانی از سال استفاده کنید
[ترجمه گوگل]اگر از طریق شهر تحت تعقیب قرار می گیرید، معمولا می توانید در یک روز رژه روز جشن سنت پاتریک - در هر زمانی از سال را پوشش دهید
[ترجمه گوگل]اگر از طریق شهر تحت تعقیب قرار می گیرید، معمولا می توانید در یک روز رژه روز جشن سنت پاتریک - در هر زمانی از سال را پوشش دهید
15. Across town, Atia and her family take cover in their villa with Brutus and Servilia, as an angry mob of Pompeians throw rocks and flames at their door.
[ترجمه ترگمان]در آن سوی شهر، atia و خانواده اش در ویلا با برو توس و Servilia در خانه خود پناه می گیرند
[ترجمه گوگل]در سراسر شهر، Atia و خانواده اش در ویلای خود را با Brutus و Servilia پوشش می دهند، به عنوان یک توده عصبانی از Pompeians پرتاب سنگ ها و شعله های آتش در درب خود
[ترجمه گوگل]در سراسر شهر، Atia و خانواده اش در ویلای خود را با Brutus و Servilia پوشش می دهند، به عنوان یک توده عصبانی از Pompeians پرتاب سنگ ها و شعله های آتش در درب خود
پیشنهاد کاربران
پناه گرفتن
پنهان گرفتن از تیراندازی، بمب یا آب و هوا
take cover! پناه بگیرید.
پناه گرفتن
Take or seek refugee
Take or seek refugee
کلمات دیگر: