انگشتان سبز
green fingers
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• (british) green thumb, ability to grow plants successfully
if you say that someone has green fingers, you mean that they are very good at growing vegetables, plants, or flowers.
if you say that someone has green fingers, you mean that they are very good at growing vegetables, plants, or flowers.
جملات نمونه
1. You don't need green fingers to fill your home with lush leaves.
[ترجمه ترگمان]تو به انگشت های سبز احتیاج نداری تا با برگ های کلفت خونه ات رو پر کنی
[ترجمه گوگل]شما برای پر کردن خانه خود با برگ های سرسبز نیاز به انگشتان سبز ندارید
[ترجمه گوگل]شما برای پر کردن خانه خود با برگ های سرسبز نیاز به انگشتان سبز ندارید
2. You really do have green fingers.
[ترجمه ماریا] واقعا دستتون به گل و گیاه میره//گل و گیاه به دستتون می گیره
[ترجمه ترگمان]تو واقعا انگشت های سبز داری[ترجمه گوگل]شما واقعا انگشتان سبز دارید
3. Tonight these dames were going to have greener fingers than Percy Thrower.
[ترجمه ترگمان]امشب این خانم ها به اندازه \"پرسی thrower\" از \"پرسی thrower\" خوششون میاد
[ترجمه گوگل]امشب این دیمن ها انگشت های سبز تر از Percy Thrower داشتند
[ترجمه گوگل]امشب این دیمن ها انگشت های سبز تر از Percy Thrower داشتند
4. Mother has green fingers.
[ترجمه ترگمان]مادر انگشت های سبز دارد
[ترجمه گوگل]مادر دارای انگشتان سبز است
[ترجمه گوگل]مادر دارای انگشتان سبز است
5. He had green fingers, my grandfather. He could grow anything.
[ترجمه ترگمان]او انگشت های سبز داشت، پدربزرگم اون می تونه هر چیزی رو بزرگ کنه
[ترجمه گوگل]او انگشتان سبز داشت، پدربزرگم او می تواند چیزی را رشد دهد
[ترجمه گوگل]او انگشتان سبز داشت، پدربزرگم او می تواند چیزی را رشد دهد
6. I never have green fingers.
[ترجمه ترگمان]من هیچوقت انگشت های سبز ندارم
[ترجمه گوگل]من هرگز انگشتان سبز ندارم
[ترجمه گوگل]من هرگز انگشتان سبز ندارم
7. Potted plants always die with me. I'm afraid I haven't got green fingers.
[ترجمه ترگمان]گیاهان دارویی همیشه با من می میرند متاسفانه انگشتان سبز ندارم
[ترجمه گوگل]گیاهان گلدار همیشه با من میمیرند من نمی ترسم انگشتان سبز نداشته باشم
[ترجمه گوگل]گیاهان گلدار همیشه با من میمیرند من نمی ترسم انگشتان سبز نداشته باشم
8. I cannot tell a dahlia from a daffodil, but my wife has very green fingers.
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم به یک گل کوکب از گل نرگس بدهم، اما زن من انگشتان بسیار سبزی دارد
[ترجمه گوگل]من نمی توانم یک گلدان را از یک گل نرگس بگویم، اما همسر من انگشتان بسیار سبز دارد
[ترجمه گوگل]من نمی توانم یک گلدان را از یک گل نرگس بگویم، اما همسر من انگشتان بسیار سبز دارد
9. It was a metaphoric ( al ) phrase; we didn't really mean that he has green fingers, only that he is good.
[ترجمه ترگمان]این یک عبارت metaphoric (al)بود؛ ما واقعا به این معنا نیستیم که او انگشتان سبز دارد، فقط این که او خوب است
[ترجمه گوگل]این یک عبارت استعاره (ال) بود؛ ما واقعا نمی دانستیم که او انگشتان سبز دارد، فقط این که او خوب است
[ترجمه گوگل]این یک عبارت استعاره (ال) بود؛ ما واقعا نمی دانستیم که او انگشتان سبز دارد، فقط این که او خوب است
پیشنهاد کاربران
باغبانی بلد بودن
کلمات دیگر: