کلمه جو
صفحه اصلی

pull the strings

انگلیسی به انگلیسی

• control the situation from behind the scenes

جملات نمونه

1. When you pull the strings, the puppet's arms and legs move.
[ترجمه ترگمان]وقتی طناب ها را بکشید، دستان و پاهای عروسک حرکت می کنند
[ترجمه گوگل]وقتی رشته ها را می کشید، دست ها و پاها دست نشانده حرکت می کنند

2. I want to know who's pulling the strings around here.
[ترجمه ترگمان]می خواهم بدانم چه کسی این دور و بر را می کشد
[ترجمه گوگل]من می خواهم بدانم که رشته ها را در اینجا می کشند

3. He pulled the string tight.
[ترجمه ترگمان]طناب را محکم کشید
[ترجمه گوگل]او رشته را تنگ کرد

4. It was widely believed that Montagu was secretly pulling the strings behind the prime minister.
[ترجمه ترگمان]به طور گسترده ای باور داشتند که مانتگیو در خفا رشته های پشت سر نخست وزیر را می کشید
[ترجمه گوگل]به طور گسترده ای اعتقاد داشت که مونتانگو مخفیانه رشته های پشت سر نخست وزیر را می کشد

5. But if he was the puppet, who was pulling the strings and to what dance?
[ترجمه ترگمان]اما اگر او عروسک خیمه شب بازی بود که ریسمان را می کشید و به چه رقصی می برد؟
[ترجمه گوگل]اما اگر او عروسک بود، چه کسی رشته ها را کشید و چه چیزی رقصید؟

6. She pulled the string tight, strangling him.
[ترجمه ترگمان]طناب را محکم کشید و خفه اش کرد
[ترجمه گوگل]او ریسمان را تنگ کرد، او را ناراحت کرد

7. She, who had always pulled the strings, to have found herself in this position.
[ترجمه ترگمان]او که همیشه طناب را می کشید، خود را در این وضع یافته بود
[ترجمه گوگل]او که همیشه رشته ها را کشید، خودش را در این موقعیت یافت

8. Swindon's John Reynolds the man who pulled the strings for Andre Agassi.
[ترجمه ترگمان]جان رینولدز، مردی که the را برای اندره Agassi بیرون کشید
[ترجمه گوگل]جان رینولدز، سوئدون، مردی است که رشته ها را برای آندره آگاسی باز کرد

9. Who is really pulling the strings at the White House?
[ترجمه ترگمان]کی واقعا داره اون سیم رو توی کاخ سفید میزنه؟
[ترجمه گوگل]چه کسی واقعا رشته ها را در کاخ سفید می کشد؟

10. If you want to make the kite go up, pull the string hard, then release it slowly.
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی بادبادک را بالا ببری، نخ را سفت بگیر، بعد آهسته آن را آزاد کن
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید کایت را بالا ببرید، رشته سخت را بکشید، سپس آن را به آرامی آزاد کنید

11. This is how I like things - me pulling the strings, getting them to dance to my tune.
[ترجمه ترگمان]این چیزی است که من چیزها را دوست دارم - من ریسمان را می کشم، آن ها را می گیرم تا با آهنگ من برقصند
[ترجمه گوگل]این چیزی است که من چیزها را دوست دارم - من رشته ها را می کشم، آنها را به رقص خود می برم

12. France is content to pull the strings from behind the scenes in such a way that no popular African revolt could ever take aim at its involvement.
[ترجمه ترگمان]فرانسه خرسند است که این رشته ها را از پشت صحنه بیرون بکشد، به طوری که هیچ شورش مردمی در آفریقا قادر به دخالت در آن نیست
[ترجمه گوگل]فرانسه محتاط است که رشته ها را از پشت صحنه بکشاند به طوری که هیچ شورش عامیانه آفریقایی هرگز نمی تواند به دخالت آن برسد

13. We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance.
[ترجمه ترگمان]ما یک سرباز جهنده هستیم، اونا طناب ها را می کشند و ما می رقصیم
[ترجمه گوگل]ما جک های پریدن هستند، آنها رشته ها را می کشند و ما رقص می خوریم

14. Which men should pull the strings in the engine room?
[ترجمه ترگمان]کدام مرد باید طناب را در اتاق موتور سوار کند؟
[ترجمه گوگل]کدام مردان باید رشته ها را در اتاق موتور بکشند؟

15. I have begun to pull the strings and I want you all to watch this mighty collapse .
[ترجمه ترگمان]من شروع به کشیدن ریسمان کرده ام و از شما می خواهم که این غش عظیم را تماشا کنید
[ترجمه گوگل]من شروع کرده ام که رشته ها را ببندم و می خواهم همه شما را به تماشای این فروپاشی قدرتمند بسپارم

پیشنهاد کاربران

در دست داشتن اهرم های قدرت

تحت کنترل موقعیت بودن

پارتی بازی
دستهای پشت پرده


کلمات دیگر: