1. Hang on with your hands, I will lift you up.
[ترجمه ترگمان] دستت رو کن، من بلندت می کنم
[ترجمه گوگل]دستانتان را ببندید، من شما را بلند خواهم کرد
2. He has not a peg to hang on.
[ترجمه ترگمان]او یک میخ برای ادامه دادن ندارد
[ترجمه گوگل]او هیچ مشکلی باقی نگذاشته است
3. Don't hang on to him, he has many things to do.
[ترجمه ترگمان]معطل نکن، کاره ای زیادی برای انجام دادن دارد
[ترجمه گوگل]به او نچسبید، او چیزهای زیادی برای انجام دادن دارد
4. Hang on! I'll be back in two shakes!
[ترجمه ترگمان]! صبر کن من تا دو ثانیه دیگر بر می گردم!
[ترجمه گوگل]صبر کن! من دو بار می شکنم
5. Hang on!I'll be back in a couple of shakes!
[ترجمه ترگمان]! صبر کن من تا چند ثانیه دیگه بر می گردم!
[ترجمه گوگل]قطع کن! من دوباره در یک زن و شوهر می شکنم!
6. He managed to hang on to a piece of rock protruding from the cliff face.
[ترجمه ترگمان]او به یک تکه سنگ که از صخره بیرون زده بود آویزان شد
[ترجمه گوگل]او موفق به آویزان کردن به یک قطعه سنگ از چهره صخره ای بود
7. Hang on?I'll just get the telephone.
[ترجمه ترگمان]صبر کن ببینم؟ فقط تلفن را می گیرم
[ترجمه گوگل]چطوری؟ من فقط تلفن رو میگیرم
8. Hang on/Wait a minute - I'll just get my bag.
[ترجمه ترگمان]صبر کن صبر کن، من فقط کیفم رو میارم
[ترجمه گوگل]ببند / یک دقیقه بیدار بشوم - فقط کیفم را خواهم گرفت
9. Let's hang on to those old photographs-they may be valuable.
[ترجمه ترگمان]بیایید به آن عکس های قدیمی برسیم - ممکن است ارزشمند باشند
[ترجمه گوگل]بیایید به آن عکس های قدیمی آویزانیم - آنها ممکن است با ارزش باشند
10. James will be back at once, hang on.
[ترجمه ترگمان]جیمز فورا بر می گردد، صبر کن
[ترجمه گوگل]جیمز یک بار به عقب برمیگردد، آویزان است
11. Hang on tight - it's going to be a very bumpy ride.
[ترجمه NZS] صبور ( قوی ) باش ، این یک سواری بسیار سخت خواهد بود.
[ترجمه ترگمان]محکم باش باید سواری خیلی سختی باشه
[ترجمه گوگل]به سختی ببندید - این یک سوار بسیار پر سر و صدا است
12. He's playing a waiting-game. He'll hope to hang on as long as possible until the pressure is off.
[ترجمه ترگمان]اون داره بازی می کنه او امیدوار است تا جایی که ممکن است دوام بیاورد، تا وقتی که فشار از بین برود
[ترجمه گوگل]او بازی انتظار را بازی می کند او امیدوار است که تا زمانی که ممکن است تا زمانی که فشار بیفتد قطع شود
13. Priestly robes hang on the walls.
[ترجمه ترگمان]ردای priestly روی دیوار آویزون شده
[ترجمه گوگل]روسپیان مذهبی بر روی دیوارها آویزان است
14. Hang on a minute?I'll just see if he's here.
[ترجمه ترگمان]یه لحظه صبر کن ببینم الان می فهمم که او اینجاست یا نه
[ترجمه گوگل]یک لحظه قطع می شود؟ من فقط می بینم که آیا او در اینجا است یا نه