1. the idiom of carlyle
سبک مختص کارلایل
2. in the idiom of lawyers
به نحوه ی بیان وکلای دادگستری
3. "monday week" is an idiom meaning: a week after next monday
"monday week" اصطلاحی است بدین معنی: یک هفته پس از دوشنبه ی آینده
4. he influenced forever the idiom of classical music
او سبک موسیقی کلاسیک را برای همیشه تحت تاءثیر قرار داد.
5. It was an old building in the local idiom.
[ترجمه ترگمان]یک ساختمان قدیمی در لهجه محلی بود
[ترجمه گوگل]این یک ساختمان قدیمی در اصطلاح محلی بود
6. I like the idiom of modern popular music.
[ترجمه ترگمان]من اصطلاح موسیقی popular را دوست دارم
[ترجمه گوگل]من اصیل موسیقی مدرن محبوب را دوست دارم
7. Both operas are very much in the modern idiom.
[ترجمه ترگمان]هر دو اپرا در زبان مدرن خیلی زیاد هستند
[ترجمه گوگل]هر دو اپرا در اصطلاح مدرن بسیار هستند
8. What word does this idiom come under?
[ترجمه ترگمان]این اصطلاح چه خبر است؟
[ترجمه گوگل]این کلمه به چه معناست؟
9. This idiom encourages the very bad habit of believing that life is going to be as neatly packaged as a school textbook.
[ترجمه ترگمان]این عبارت عادت بسیار بدی را تشویق می کند تا باور کنند که زندگی به اندازه یک کتاب درسی مدرسه بسته بندی شده است
[ترجمه گوگل]این اصطلاح عادت بدی را به این باور می برد که زندگی به عنوان یک کتاب درسی مدرسه به خوبی طراحی شده است
10. This expression is against idiom.
[ترجمه فاطمه] حالتش بر خلاف اصطلاحه
[ترجمه ترگمان]این اصطلاح در برابر لهجه است
[ترجمه گوگل]این عبارت علیه اصطلاحات است
11. The variety underlying the superficial similarity of idiom is enormous, even within the work of a single composer.
[ترجمه ترگمان]تنوع ظاهری عبارت زبان، حتی در اثر یک آهنگ ساز، بسیار عظیم است
[ترجمه گوگل]انواع مختلفی که شباهت های سطحی از اصطلاح را در خود دارند بسیار زیاد است، حتی در کار یک آهنگساز تک
12. Johnson defends his activities in the vulgar idiom characteristic of him.
[ترجمه ترگمان]جانسون از فعالیت های خود در زبان عامیانه عامیانه دفاع می کند
[ترجمه گوگل]جانسون از فعالیت هایش در خصوص عامیانه عامیانه او دفاع می کند
13. Coursework and examination questions are an idiom in themselves.
[ترجمه ترگمان]سوا لات و استنطاق زبان خود اصطلاح زبان است
[ترجمه گوگل]سوالات کارشناسی و امتحان در خودشان است
14. He evidently found the new idiom interestingly problematic, but not attractive enough to compel his full attention.
[ترجمه ترگمان]او ظاهرا زبان جدید را به نحو جالبی پیدا کرده بود، اما به اندازه ای جذاب نبود که توجه کامل او را به خود جلب کند
[ترجمه گوگل]او ظاهرا این اصطلاح جدید را جالب به نظر می رساند مشکل، اما به اندازه کافی جذاب نیست که مجبور به توجه کامل او شود
15. We are back again with the school textbook idiom.
[ترجمه ترگمان]دوباره برگشتیم سر کتاب درسی مدرسه
[ترجمه گوگل]ما دوباره با اصطلاح درسی کتابداری مدرسه برگشتیم