1. If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
[ترجمه sahar] اگر باسگ ها دراز بکشی، کک میزنی
[ترجمه Ghazal] اگه با سگا دراز بکشی با کک بیدار میشی
[ترجمه ترگمان]اگر با سگ ها به زمین دراز بکشی، با کک بیدار می شوی
[ترجمه گوگل]اگر با سگ ها دراز بکشید، کک می کنید
2. If you get up early, try not to disturb everyone else.
[ترجمه ترگمان]اگر زود بیدار شدید، سعی کنید که مزاحم دیگران نشوید
[ترجمه گوگل]اگر به زودی بیدار شوید، سعی نکنید دیگران را نگران کنید
3. Failure is not falling down, but refusing to get up.
[ترجمه انسیه] شکست، زمین خوردن نیست اما مانع بلند شدن می شود.
[ترجمه ترگمان]شکست در حال سقوط نیست، اما از بلند شدن خودداری می کند
[ترجمه گوگل]شکست نمی افتد، اما امتناع می کند
4. It doesn't make any sense to get up so early.
[ترجمه ترگمان]خیلی زود بیدار می شوم
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که خیلی زود بیدار شود
5. When I get up in the morning, my hair is always sticking up.
[ترجمه امیررضا ابراهیم زاده] وقتی که صبح ها بیدار می شوم ( معمولا ) همیشه موهایم آشفته و سیخ می شود
[ترجمه ترگمان]صبح ها که بیدار می شوم، موهایم همیشه سیخ می شود
[ترجمه گوگل]هنگامی که صبح می کنید، موهایم همیشه چسبیده است
6. They get up to all sorts behind your back.
[ترجمه ترگمان] اونا همه جور پشت سرت هستن
[ترجمه گوگل]آنها به انواع پشت سر پشت می رسند
7. Things to do today: Get up; Be awesome; Go back to bed.
[ترجمه ترگمان]امروز کار باید کرد: بلند شو، عالی باش، برگرد به رختخواب
[ترجمه گوگل]چیزهایی که امروز انجام می دهیم: بلند شو؛ عالی باش؛ برگرد به رختخوابت
8. Not having to get up early is just one of the perks of being retired.
[ترجمه ترگمان]مجبور نیستم زود پاشم فقط یکی از مزایای بازنشسته شدن است
[ترجمه گوگل]عدم نیاز به زودهنگام فقط یکی از مزایای بازنشستگی است
9. Don't say you won't fall. Say you'll get up. -Miriam Homann.
[ترجمه ترگمان]نگو که سقوط نمی کنی بگو که بلند میشی - Homann \"- ه\"
[ترجمه گوگل]نمی گویم سقوط میکنی بگو بیا بریم مریام همانیان
10. Every morning when I get up,seeing you and the sunshine,that's the future I want.
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح وقتی بلند می شوم، شما و خورشید را می بینم، این آینده ای است که من می خواهم
[ترجمه گوگل]هر صبح وقتی که بالا می برم، دیدن شما و آفتاب، این آینده ای است که من می خواهم
11. She finds it very difficult to get up early.
[ترجمه ترگمان]خیلی مشکل است که زود از خواب بیدار بشوی
[ترجمه گوگل]او خیلی زود متوجه می شود که بسیار سخت است
12. His custom was to get up early and have a cold bath.
[ترجمه ترگمان]عادتش این بود که زود برخیزد و حمام کند
[ترجمه گوگل]سفره ی او بلند شدن بود و یک حمام سرد داشت
13. It's a real strain having to get up so early!
[ترجمه ترگمان]خیلی سخته که این قدر زود بلند شه!
[ترجمه گوگل]این یک فشار واقعی است که باید تا زود بیدار شود!
14. We have to get up early to catch the tide.
[ترجمه ترگمان]باید زود بلند شیم تا جزر و مد رو بگیریم
[ترجمه گوگل]ما باید برای رسیدن به جزر و مد آماده شویم
15. The train has to get up steam again after a stop.
[ترجمه ترگمان]قطار باید بعد از توقف دوباره بخار بلند شود
[ترجمه گوگل]قطار باید بعد از یک توقف دوباره بخوابد
16. She looks ridiculous in that getup.
[ترجمه ترگمان]او در این لباس مسخره به نظر می رسد
[ترجمه گوگل]او به نظر می رسد مسخره است
17. I hardly recognized him in that getup!
[ترجمه ترگمان]من به زحمت او را در این لباس شناختم
[ترجمه گوگل]من به سختی او را در این حوادث به رسمیت شناختم!
18. She wore some sort of ridiculous cowgirl getup.
[ترجمه ترگمان]اون یه جور لباس دخترونه مسخره پوشیده بود
[ترجمه گوگل]او به نوعی گول زدن دختر گاو مضحک پوشیده بود
19. Nobody would dare talk to me in this getup.
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جرات نمی کرد در این لباس با من حرف بزند
[ترجمه گوگل]هیچ کس جرأت نمیکند با من صحبت کند
20. Yes, but tomorrow we have to getup early and go shopping.
[ترجمه ترگمان]بله، اما فردا باید زود به خرید برویم و به خرید برویم
[ترجمه گوگل]بله، اما فردا ما باید زود بیدار شویم و خرید کنیم
21. You're quite irresistible in that sexy skin-tight getup ?
[ترجمه ترگمان]تو در این لباس سکسی سکسی کاملا غیرقابل مقاومت هستی؟
[ترجمه گوگل]شما در این جسد تنگ پوستی کاملا غیر قابل مقاومت هستید؟
22. While this girl's getup might pass for Comme des Gar?
[ترجمه ترگمان]در حالی که لباس فرم آن دختر می توانست از دروازه غار بالا برود؟
[ترجمه گوگل]در حالی که این دختر ممکن است برای Comme des Gar منتقل شود؟
23. Where did she get that getup? She looks like a hooker.
[ترجمه ترگمان]اون لباس رو از کجا گیر آورده؟ به نظر یه جنده میاد
[ترجمه گوگل]کجا او کجا بود؟ او مانند یک هوکر است
24. You look mighty cute in that little getup.
[ترجمه ترگمان] تو اون لباس کوچولو خیلی خوشگل شدی
[ترجمه گوگل]شما در این کوچکی نگاه می کنید بسیار زیبا و زیبا هستید
25. His getup was exceedingly elegant.
[ترجمه ترگمان]این لباس خیلی شیک و برازنده بود
[ترجمه گوگل]او بسیار جذاب بود
26. Josh showed up at the party in a 1920s gangster getup.
[ترجمه ترگمان]جاش در دهه ۱۹۲۰ در این حزب ظاهر شد
[ترجمه گوگل]جاش در یک مهمانی در دهه 1920 به نمایش درآمد
27. You wouldn't want to get the cold shoulder from Victoria Beckham in this getup.
[ترجمه ترگمان]تو که نمی خوای از دست ویکتوریا در این لباس استفاده کنی
[ترجمه گوگل]شما نمی خواهید شانه سرد را از ویکتوریا بکهام در این حوالی بگیرید