1. After three years with Johnny, I was completely fucked up.
[ترجمه ترگمان]، بعد از سه سال با \"جانی\" کاملا قاطی کردم
[ترجمه گوگل]پس از سه سال با جانی، من کاملا دمدمی بودم
2. Johnny had/threw a tantrum in the shop because I wouldn't buy him any sweets.
[ترجمه ترگمان]جانی در مغازه اوقات تلخی کرده بود، چون من هیچ شیرینی برایش نخواهم خرید
[ترجمه گوگل]جانی تا به حال در یک مغازه مشغول خوردن بود، چون من هیچ شیرینی ندیدم
3. Johnny is so ingenious - he can make the most remarkable sculptures from the most ordinary materials.
[ترجمه ترگمان]جانی بسیار زیرک است - می تواند مجسمه های بسیار برجسته را از most مواد تشکیل دهد
[ترجمه گوگل]جانی خیلی باهوش است - او می تواند مجسمه های قابل توجهی را از مواد معمولی ایجاد کند
4. Johnny hit him in the face.
[ترجمه ترگمان]جانی به صورتش برخورد کرد
[ترجمه گوگل]جانی به او ضربه زد
5. Johnny is getting on like a house on fire in French.
[ترجمه ترگمان]جانی داره مثل یه خونه آتیش میگیره که به فرانسه شلیک کنه
[ترجمه گوگل]جانی مانند یک خانه در آتش در فرانسه است
6. Johnny was a small-time pool room hustler.
[ترجمه ترگمان]جانی یک اتاق استخر کوچک بود که خیلی هم hustler بود
[ترجمه گوگل]جانی یک رستوران کوچک اتاق استخر بود
7. The band does a lively cover version of "Johnny B. Goode".
[ترجمه ترگمان]گروه جلد lively از \"جانی بی\" را دارد Goode
[ترجمه گوگل]این گروه نسخه ی پر جنب و جوش 'جانی ب گود' را اجرا می کند
8. She dropped Johnny at the school gates at about 8:30.
[ترجمه ترگمان]او در حدود ساعت ۸: ۳۰ وارد دروازه مدرسه شد
[ترجمه گوگل]جانی در دروازه های مدرسه حدودا ساعت 8:30 افتاد
9. Johnny was lying flat on his back in the middle of the floor.
[ترجمه ترگمان]جانی در وسط زمین دراز کشیده بود
[ترجمه گوگل]جانی در وسط کف تخت خوابیده بود
10. Johnny was late home and, as usual, I had visions of him lying dead in some alley.
[ترجمه ترگمان]جانی دیر به خانه آمده بود و طبق معمول رویای او را در یک کوچه دیده بودم
[ترجمه گوگل]جانی دیر شده بود و به طور معمول، دیدم که او در برخی از کوچه ها مرده است
11. Johnny, go inside and get cleaned up.
[ترجمه ترگمان]جانی، برو داخل و تمیزش کن
[ترجمه گوگل]جانی، داخل شوید و تمیزش کنید
12. Let Johnny have a go on the computer now.
[ترجمه ترگمان] حالا بذار \"جانی\" بره سراغ کامپیوتر
[ترجمه گوگل]اجازه دهید جانی در حال حاضر بر روی کامپیوتر است
13. Johnny ran off as fast as his legs could carry him .
[ترجمه ترگمان]جانی به سرعت پاهایش را به زمین می کشید
[ترجمه گوگل]جانی با همان سرعت پرید که پاهایش می تواند او را حمل کند
14. Johnny is in front of me in the photo.
[ترجمه ترگمان]جانی در عکس جلوی من است
[ترجمه گوگل]جانی در عکس من مقابل من است