1.
کپه ی کاه
2. Some sparks from a passing train set the haystack on fire.
[ترجمه ترگمان]جرقه ای از یک قطار که در حال عبور بود، خرمن کاه را روی آتش گذاشت
[ترجمه گوگل]برخی از جرقه ها از یک قطار عبور می کنند که بتونه در آتش سوخت
3. To look for a needle in a haystack.
[ترجمه ترگمان] دنبال یه سوزن تو انبار کاه
[ترجمه گوگل]برای دنبال یک سوزن در یک بیل کلینکر
4. The runaway burrowed himself into the haystack.
[ترجمه ترگمان]فراری خود را در انبار کاه فرو کرد
[ترجمه گوگل]فراری به خودش خیره شد
5. Bit of a needle in a haystack.
[ترجمه ترگمان]یه ذره سوزن تو انبار کاه بود
[ترجمه گوگل]بیت یک سوزن در یک بیل هیزم
6. He's under a haystack, fast asleep.
[ترجمه ترگمان]او زیر یک انبار کاه است و به سرعت به خواب می رود
[ترجمه گوگل]او زیر یک بیل مکانیکی است، به سرعت در خواب است
7. The fox burrowed several holes near the haystack.
[ترجمه ترگمان]روباه چند سوراخ در کنار انبار کاه فرو کرد
[ترجمه گوگل]روباه چندین سوراخ در نزدیکی ستون حصار برداشت
8. More than 230,000 people joined Facebook group Haystack to try and reunite camera and owner.
[ترجمه ترگمان]بیش از ۲۳۰ هزار نفر به گروه فیس بوک پیوستند تا سعی کنند دوربین و صاحب آن را متحد کنند
[ترجمه گوگل]بیش از 230،000 نفر به گروه فیس بوک Haystack پیوستند تا دوربین و مالک را مجددا راه اندازی کنند
9. They got lost digging themselves into a haystack just to keep warm.
[ترجمه ترگمان]اونا خودشون رو توی یه انبار کاه گم کردن تا گرم نگهش دارن
[ترجمه گوگل]آنها فقط برای گرم نگه داشتن خودشان را به یک توطئه سنگی انداختند
10. Reid: A needle would stand out in a haystack.
[ترجمه ترگمان]رید: یک سوزن در انبار کاه جای خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]رید: یک سوزن در یک بیل مکانیکی ایستادگی می کند
11. The escaped prisoners lay doggo in a haystack until the searchers had gone away.
[ترجمه ترگمان]زندانیان فراری در انبار کاه لانه کرده بودند تا آن که searchers رفته بودند
[ترجمه گوگل]زندانیان فرار از زندان کشته شدند تا زمانی که جستجوگرها از بین رفته بودند
12. He found a haystack and, exhausted, lay down to sleep.
[ترجمه ترگمان]او یک انبار کاه پیدا کرد و خسته و درمانده به خواب رفت
[ترجمه گوگل]او یک توده سنگی یافت و خسته شد و خوابید
13. How can we ever find the quotation if you don't even know what part of the book it comes from? It'll be like looking for a needle in a haystack.
[ترجمه ترگمان]چطور میتونیم این نقل قول رو پیدا کنیم اگه تو حتی نمیدونی این کتاب از کجا اومده؟ مثل این میمونه که دنبال یه سوزن تو انبار کاه باشی
[ترجمه گوگل]چگونه می توانیم نقل قول را پیدا کنیم اگر شما حتی نمی دانید چه بخشی از کتاب را از آن می آید؟ به نظر می رسد که یک سوزن در یک بیل مکانیکی وجود دارد
14. Searching for one man in this big city is like looking for a needle in a haystack.
[ترجمه ترگمان]گشتن دنبال یک مرد در این شهر بزرگ مثل گشتن به دنبال سوزن در انبار کاه است
[ترجمه گوگل]جستجو برای یک مرد در این شهر بزرگ مانند جستجوی یک سوزن در یک بیل مکانیکی است