• suffer from pain, suffer from aches
be in pain
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. We knew she must be in pain, despite her stoic attitude.
[ترجمه ترگمان]ما می دانستیم که او باید به رغم رفتار stoic، درد داشته باشد
[ترجمه گوگل]ما می دانستیم که او باید در معرض درد قرار بگیرد، با وجود نگرش استئوکیشناسی او
[ترجمه گوگل]ما می دانستیم که او باید در معرض درد قرار بگیرد، با وجود نگرش استئوکیشناسی او
2. Although he didn't say so, it was clear that he was in pain.
[ترجمه ترگمان]اگر چه او این را نگفته بود، واضح بود که درد می کند
[ترجمه گوگل]اگر چه او چنین نگفت، روشن بود که او درد دارد
[ترجمه گوگل]اگر چه او چنین نگفت، روشن بود که او درد دارد
3. She was in pain, despite being drugged up to the eyeballs.
[ترجمه ترگمان]، اون درد داشت با وجود اینکه به تخم چشم هاش خورده بود
[ترجمه گوگل]او به علت مصرف مواد مخدر به چشم، در معرض درد بود
[ترجمه گوگل]او به علت مصرف مواد مخدر به چشم، در معرض درد بود
4. Hers was a loud, piercing cry that sounded as if she was in pain.
[ترجمه ترگمان]صدای او فریادی بلند و نافذ بود که انگار درد داشت
[ترجمه گوگل]هرس با صدای بلند، گریه کرد و صدای دلنشین صدایی بود که انگار درد داشت
[ترجمه گوگل]هرس با صدای بلند، گریه کرد و صدای دلنشین صدایی بود که انگار درد داشت
5. The Eurythmics rocker has been in pain for two months with colitis, a disease which causes ulcers in the intestine.
[ترجمه ترگمان]صندلی گهواره ای Eurythmics دو ماه است که دچار درد می شود، بیماری که باعث زخم معده در روده می شود
[ترجمه گوگل]مویرگی Eurythmics در دو ماهگی با درد کولیت، که بیماری زخم معده در روده است، در معرض درد است
[ترجمه گوگل]مویرگی Eurythmics در دو ماهگی با درد کولیت، که بیماری زخم معده در روده است، در معرض درد است
6. Some strange noises came from one of the children and Asik thought he must have been in pain.
[ترجمه ترگمان]صداهای عجیبی از یکی از بچه ها شنیده می شد و فکر می کرد که باید درد داشته باشد
[ترجمه گوگل]برخی از صداهای عجیب و غریب از یکی از بچه ها به گوش می رسید و Asik فکر می کرد او باید درد داشته باشد
[ترجمه گوگل]برخی از صداهای عجیب و غریب از یکی از بچه ها به گوش می رسید و Asik فکر می کرد او باید درد داشته باشد
7. When morning came he was in pain and not best pleased.
[ترجمه ترگمان]وقتی صبح شد، درد گرفت و خیلی هم خوشحال نبود
[ترجمه گوگل]هنگامی که صبح آمد، او در معرض درد بود و خوشحال نبود
[ترجمه گوگل]هنگامی که صبح آمد، او در معرض درد بود و خوشحال نبود
8. She kept putting her hands to her head as though she were in pain.
[ترجمه ترگمان]دست هایش را طوری به سرش می گذاشت که انگار درد می کند
[ترجمه گوگل]او نگه داشتن دست خود را به سر او به عنوان اینکه او در حال درد بود
[ترجمه گوگل]او نگه داشتن دست خود را به سر او به عنوان اینکه او در حال درد بود
9. You would know if your horse was in pain or feeling ill.
[ترجمه ترگمان]اگر اسب تو درد می کرد یا احساس ناخوشی می کرد
[ترجمه گوگل]شما می دانید اگر اسب شما در معرض درد یا احساس بیمار باشد
[ترجمه گوگل]شما می دانید اگر اسب شما در معرض درد یا احساس بیمار باشد
10. He began to rub his jaw as if he was in pain; his normally pale face had turned white.
[ترجمه ترگمان]شروع کرد به مالیدن چانه، انگار که درد داشت؛ صورت رنگ پریده اش سفید شده بود
[ترجمه گوگل]او شروع به چانه زدن او را به عنوان اگر او در درد بود، صورت معمولی پائینش سفید بود
[ترجمه گوگل]او شروع به چانه زدن او را به عنوان اگر او در درد بود، صورت معمولی پائینش سفید بود
11. Despite the fact that you might be in pain, love affectionately and enthusiastically. Nevertheless, this is the ultimate way to make your life complete.
[ترجمه ترگمان]با وجود این حقیقت که ممکن است شما درد داشته باشید، با محبت و اشتیاق باشید با این وجود، این بهترین راه برای تکمیل زندگی شماست
[ترجمه گوگل]با وجود این واقعیت که شما ممکن است در درد، عشق مهربان و مشتاق با این وجود، این نهایی ترین راه برای بهبود زندگی شما است
[ترجمه گوگل]با وجود این واقعیت که شما ممکن است در درد، عشق مهربان و مشتاق با این وجود، این نهایی ترین راه برای بهبود زندگی شما است
12. She seems to be in pain once again. He grasps the true Sakura's hand tightly.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد یک بار دیگر درد داشته باشد دست راستش را محکم در دست می گیرد
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او دوباره درد می کند او دست راست سکورا را محکم میگیرد
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او دوباره درد می کند او دست راست سکورا را محکم میگیرد
13. Where does one allow oneself to be in pain to please another or bend to another's will?
[ترجمه ترگمان]انسان به خود اجازه می دهد که درد داشته باشد تا یکی دیگر را راضی کند یا به اراده دیگری خم شود؟
[ترجمه گوگل]کجا اجازه می دهد خود را در درد به درخواست دیگران و یا خم به اراده دیگر؟
[ترجمه گوگل]کجا اجازه می دهد خود را در درد به درخواست دیگران و یا خم به اراده دیگر؟
14. Because my heart would be in pain.
[ترجمه ترگمان] چون قلبم درد میکنه
[ترجمه گوگل]از آنجا که قلب من درد می کند
[ترجمه گوگل]از آنجا که قلب من درد می کند
15. Everyone wants to be happy, nobody wants to be in pain, but you can't make a rainbow, without the rain.
[ترجمه ترگمان]همه می خواهند خوشبخت باشند، هیچ کس نمی خواهد درد داشته باشد، اما تو نمی توانی یک رنگین کمان درست کنی، بدون باران
[ترجمه گوگل]هر کس می خواهد خوشحال باشد، هیچ کس نمی خواهد دردش را داشته باشد، اما شما نمی توانید رنگین کمان را بدون باران بسازید
[ترجمه گوگل]هر کس می خواهد خوشحال باشد، هیچ کس نمی خواهد دردش را داشته باشد، اما شما نمی توانید رنگین کمان را بدون باران بسازید
کلمات دیگر: