1. A young twig is easier twisted than an old tree.
[ترجمه Elii] 1. یک شاخه جوان راحت تر از یک درخت پیر پیچیده می شود.
[ترجمه ترگمان]یه شاخه جوون تر از یه درخت کهن سال تره
[ترجمه گوگل]شاخه جوانتر از یک درخت قدیمی پیچیده تر است
2. Best to bend while ’tis a twig.
[ترجمه ترگمان]بهترین کار این است که در حالی که \" یک شاخه است خم شوید
[ترجمه گوگل]بهتر است خم شدن در حالی که 'TIS شاخه
3. As the twig is bent so the tree is inclined.
[ترجمه ترگمان]وقتی شاخه درخت خم می شود، درخت هم مایل است
[ترجمه گوگل]همانطور که پیچ و تاب خم شده است بنابراین درخت تمایل دارد
4. He broke off a twig from a willow tree and used it to shoo the flies away.
[ترجمه ترگمان]شاخه بید را از درخت بید جدا کرد و از آن استفاده کرد تا مگس ها را از آن دور کند
[ترجمه گوگل]او یک شاخه از یک درخت بید را از هم جدا کرد و از آن استفاده کرد تا مگس ها را دور کند
5. Individually we are weak, like a single twig but as a bundle we form a mighty faggot.
[ترجمه ترگمان]از ته دل، مثل یک شاخه درخت، ضعیف و ضعیف هستیم
[ترجمه گوگل]به طور جداگانه ما ضعیف هستیم، مانند یک شاخه ی کوچک، اما به عنوان یک بسته نرم افزاری، ما یک قاتل قدرتمند را تشکیل می دهیم
6. He snapped a twig off a bush.
[ترجمه ترگمان]شاخه درختی را از بوته بیرون آورد
[ترجمه گوگل]او یک بوته را برداشت
7. I can't twig what is wrong with her.
[ترجمه ترگمان]من نمی تونم با اون مشکل درست کنم
[ترجمه گوگل]من نمی توانم چیزی را که او با او اشتباه می کنم بکشم
8. A twig snapped under my feet.
[ترجمه ترگمان]یک شاخه زیر پایم صدا کرد
[ترجمه گوگل]یک شاخه زیر پا من
9. The sharp sound of a twig snapping scared the badger away.
[ترجمه ترگمان]صدای تیز یک شاخه درخت، گورکن را به وحشت انداخت
[ترجمه گوگل]صدای تیز از ضربه زدن به انگشتان دست، گراز را ترساند
10. He heard the sharp crack of a twig.
[ترجمه ترگمان]صدای تیز و تیز یک شاخه چوبی را شنید
[ترجمه گوگل]او صدای تیز و تیز را شنید
11. He broke off the twig with a snap.
[ترجمه ترگمان]با عصبانیت شاخه را قطع کرد
[ترجمه گوگل]او یک ضربه محکم و ناگهانی را از بین برد
12. The other end of the twig is sharpened into a sharp point to use as a toothpick.
[ترجمه ترگمان]نوک دیگر شاخه ها به نوک تیزی تیز می شود تا به عنوان یک خلال دندانی مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه گوگل]انتهای دیگر شاخه به یک نقطه تیز و به عنوان یک خلال دندان استفاده می شود
13. The child touched the worm with a twig.
[ترجمه ترگمان]بچه کرم را با ترکه لمس کرد
[ترجمه گوگل]کودک به کرم ضربه زد
14. He shifted his weight and a twig snapped.
[ترجمه ترگمان]وزنش را جا به جا کرد و شاخه درخت به صدا درآمد
[ترجمه گوگل]او وزن خود را عوض کرد و یک شاخه زده بود
15. When the twig tore the pocket open the letter had dropped out.
[ترجمه ترگمان]وقتی ترکه را باز کرد، نامه از دستش افتاد
[ترجمه گوگل]وقتی نامه را باز کرد، نامه باز شد